English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / А какая

А какая tradutor Inglês

2,108 parallel translation
А какая от этого разница?
What difference does that even make?
А, позволь сообщить, что я юрист так что, если тебе нужна какая-нибудь помощь во всех этих заморочках по грин-карте в службе иммиграции.
Uh, let me tell you that I am a lawyer, so if you need any help at all navigating the whole green card immigration hassle.
А какая вторая оговорка?
What's the second hitch?
А какая у нас была договоренность?
So what was our deal?
А какая разница?
What role does it mean?
А какая у тебя работа?
I mean what's your job?
А какая разница, как они уложены?
Who cares how they're folded?
- А какая доплата?
- What's the co-pay?
- А если о вас, то у вас она какая?
- What about you? What do you do?
А какая хорошая?
The good thing?
Да какая мне, на хрен, разница что машина иногда выдает немного больше, а иногда - немного меньше необходимого? !
Why do I care if the machine sometimes spits out a few more and other times a few less?
А какая нахрен разница?
Ah, what's the fucking difference? !
А какая-то девушка пытается вытащить своего сонного ребёнка из машины.
And some lass helping her sleeping child out the car.
- А какая она?
What was she like?
А какая разница?
What's really the difference?
А какая разница?
What does it matter?
Круто. А какая?
That's cool, but what kind?
А значит, я создал вселенную, Брайан. Ерунда какая-то.
And I want to have a million more, every night of the week for the rest of my life.
А какая?
What?
А какая разница, раз мы любим друг друга?
What does it matter, so long as we love each other?
А какая там площадь? 1100 квадратов?
Well... that property's, what, 12,000 square feet?
А какая разница?
What difference does it make?
Столько денег потрачено на сигнализацию, а какая-то сумасшедшая девчонка приходила и уходила когда ей вздумается.
All that money spent on security and some crazy girl just comes and goes whenever she wants.
- А какая конкретно?
- Which one in particular?
- О, а есть какая-то разница?
- Oh, there's a difference?
А возможно, что у вас какая-то форма эпилепсии.
Low blood pressure can cause a syncopal episode.
Например, как какая-то гипер-дерьмо лесбиянка вырезала ребенка из живота своей лучшей подруги, а потом растила его как своего?
About how some batshit-crazy diesel dyke cuts out her best friend's baby and raises it as her own?
А помада-то какая яркая!
And the lipstick is in bright red!
А уж какая это была денежная течь!
Nothing like how the treasury leaked.
А не какая-то история, из-за которой я должен поверить в магию.
Not some story to make me believe in magic.
а еще, у меня есть купон какая удача
Well, again, I had a coupon. That is fortunate.
- А что, если это какая-то сторонняя сила.
And if it is the host force?
Это 21-го век, а не какая-то греческая трагедия.
This is the 21st century, not some Greek tragedy.
- Какая-то шутка, а?
Some joke, eh?
А тебе какая разница?
The fuck do you care?
В основном спонсорство подразумевает, такое вот quid pro quo, ты используешь их брэнд, а они взамен хотят, чтобы какая-то часть фильма ассоциировалась с ними, и с образом Моргана Сперлока.
Most of these sponsors are looking for sort of a reciprocal quid pro quo thing where you're gonna use their brands, but they do want a piece of this movie and to be able to associate themselves with the movie and with the valuable name and image of Morgan Spurlock,
Я выхожу из спортзала, на улице жара, я протираю глаза, я смотрю вокруг, а кругом какая-то красная дымка.
I come out of the gym, it's hot in the city, I rub my eyes. As I look back out, everything in the world has this red tint to it.
Стой. А откуда твой друг Бен узнал какая ты в постели?
How does your friend Ben know how you are in bed?
Какая красотка, а?
What a hottie, huh?
А ты посмотри, какая у тебя шикарная жена.
Look how hot your wife is.
А, он какая-то важная фигура в индустрии моды.
He's some important figure in the fashion industry.
Я буду смотреть, какая мать из Этел, а не из тебя.
I'm here to see how Ethel mothers, not you.
А тебе какая разница? !
What do you care?
никто не будет для тебя достаточно хорош, а особенно - какая-то вертихвостка, бросившая собственного мужа.
No-one's good enough for you and especially not some tramp who's leaving her husband.
Какая бессмыслица, а?
Such a waste, no?
Так что мы выясним, какая тут связь, а потом начнем решать проблему.
So we work out what the connection is and then we start to solve it.
И не нервируй меня, потому что это была моя жена. Мать моих дочерей. А не какая-то неизвестная хозяйка из твоего старого дома.
It will not break, this is my wife, the mother of my children, not the woman with wide hips of a pension.
- А что я скажу графу? Какая причина?
- And what reason do I give?
И какая часть рационального планирования - рак, а? Она сумасшедшая...
what part of intelligent design is cancer, eh?
Вы хотели, чтобы я рассказала, какая она милая и красивая... А она очень милая и красивая, но я...
I... you want me to talk about how cute and sweet she is, and she is very cute and sweet, and I...
Какая, бля, ирония! У человека есть всё, а в душе он абсолютно несчастен.
Isn't it fucking ironic that the man who has everything, underneath it all, is just a deeply unhappy human being.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]