English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / А ты что думала

А ты что думала tradutor Inglês

398 parallel translation
– Конечно, а ты что думала?
– Of course, what do you think?
- А ты что думала?
- Yes, in jail.
О... а ты что думала? Мы все спешим. Слушай... если мы примем предложение босса...
But in the meanwhile we're risking a lot.
А ты что думала?
What did you expect?
А ты что думала?
What are you thinking?
А ты что думала?
What do you think?
Конечно, а ты что думала?
Yeah, what did you think?
- Пошутили, и хватит, да? - А ты что думала?
- So much for pleasantries, huh?
А, Джош, я думала, что ты кто-то другой, я...
Oh, Josh, I thought you were someone else, I...
- Ты думала, что обретешь со мной семью, а я... - Замолчи!
You thought I could give you a home, and I thought you were decent...
А я думала, что это ты был в кино с той крашеной кошёлкой.
I thought I saw you with that red-headed skirt in a motion picture.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Everything you think, everything you do I thought and did before you. And my mother before me.
А также я думала, что ты никогда не узнаешь.
And in addition... I thought that one would not find out.
А ты думала, что получишь работу?
Did you think you'd get a job?
Я думала, что встречаюсь с мужчиной, а ты просто мальчишка, который ещё не вырос.
I thought I was going steady with a man but you're just a little boy.
А ты думала, что я умру от тоски по тебе?
Did you think the separation would be the death of me?
Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves".
- А я-то думала, что ты хотела взорвать атомную электростанцию.
I thought you needed to blow up the nuclear power station.
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
Ты не думала, что я запомню, а?
You didn't think I'd remember, huh?
Женщина живёт у тебя три дня, а ты даже не знаешь её имя? Просто, никогда не думала, что у неё есть имя.
I can't take it anymore!
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
А я думала, что ты останешься прежним.
And I thought you would stay the same.
А я думала, что ты погибнешь во имя любви.
I thought you were going to die for love.
А я думала, что читать - хорошо само по себе, что бы ты ни читала.
I thought reading was supposed to be good for one.
А ты думала обо мне, когда уезжала с Омаром. - Я тебе сказал, что он взорвал яхту?
Oh, I suppose you were thinking all about me when you took off with Omar?
А я думала, что ты не хранишь записей.
I thought you said you wouldn't keep a record?
А я-то думала, что ты нам подойдешь.
And I thought you would really come out all right.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
Did you ever think you'd see me again?
А может быть, ты думала, что нам следует поселиться на лодке на большом озере с собакой и музыкальным ящиком.
And you been thinking about us settling down on a boat... ... in a big lake, with a dog and a jukebox...
Не думала, что скажу тебе, Одо, но ты слушаешь свое сердце, а не разум.
You are listening to your heart, not your head.
А я то думала, что ты мне доверяешь
We need to address the serious lack of trust in this relationship.
А что со мной, ты не думала?
What about me, you know?
Послушай, а ты, э... больше не думала о том, что мы обсуждали?
Listen, have you, uh- - given any more thought to what we discussed?
ƒа, но € не думала что, ты... " бежишь и женишс € на первой встречной.
- Yes, well, well, I, I didn't think you were going... to run out and marry the first bimbo that you came across.
А я думала, что ты не боишься смерти!
I really think that you aren't scared of death!
А ты думала, что она тебя будет осуждать.
See? And you thought she'd be judgmental.
А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать.
You thought I couldn't get Ally to take a nap.
А ты не думала, что возможно она заботилась о тебе?
Didn't you ever think that she might have just been looking out for you?
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
And I didn't think you'd be able to come up with anything.
- А я думала, что ты можешь вести себя как полный дурак... а все будут восхищаться тобой.
I thought it was the fact that you could behave like an utter asshole... and people would find you amusing.
Я всегда думала, что ты, как Джанет, а ты здесь со своей курицей.
I always thought you were like Janet, but here you are with this chicken.
Что за грязная привычка! Радость, а ты не думала пойти на полную операцию?
What a dirty habit!
А я думала, что ты феноменальна.
I thought you were phenomenal.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
А я думала, что мы будем ездить туда даже после того, как ты выйдешь замуж... а потом с твоими дочками...
Here I thought this was something we would do long after you got married with girls of your own.
А я думала, что ты не любишь бананы.
I thought you don't like bananas.
Я способен принимать свои собственные решения. А ты не думала, что с жабрами я мог бы быть счастливее?
Did you ever stop to think I might be happier with gills?
А я думала, что груба ты.
I thought you were just tough.
А когда ты принимала предложение Доусона пойти на бал, ты не думала, что это снова поставит тебя в войну между ним и Пейси?
What did you think accepting Dawson's invitation would do if not put you in the middle of his tug of war with Pacey?
А ты не думала, что может быть передозировка?
Did you ever think you might have a substance-abuse problem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]