English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Без кого

Без кого tradutor Inglês

345 parallel translation
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets'red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we?
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
Я без кого угодно обойдусь!
I can do without anyone.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Любить кого-то Скучать без кого-то
Someone to kiss Someone to miss
... без кого-то или чего-то, ради чего он живет?
... without anything or anyone to live for?
Но любовь - это страсть, одержимость тем, без кого жить не можешь.
But love is passion, obsession, someone you can't live without.
Без кого?
- What? Who?
А также без кого-то дышащего в затылок весь день тоже!
Also without somebody breathing down your neck all the livelong day!
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю.
YOU KNOW, IF I WERE YOU, I'D GO DOWN THERE AND GUARD THOSE JEWELS, AND I'D TAKE SOMEONE WITH ME
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ... чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
Τебе лучше возвращаться окольными путями, а то наткнешься по дороге на кого-нибудь и начнешь его откачивать, будучи без паспорта.
You had better remember it, too, you pickpocket of death without passport.
Должно быть, она вытянула из кого-то хорошую сумму денег, хотя прибыла в Лондон без гроша.
She must have got a great deal of money out of somebody. It seems she arrived in London a few weeks ago without anything to speak of.
А когда находят кого-то без лицензии, то даже ружьё отбирают.
And when they find some one without a license... they even take the shotgun away.
Но у тех, у кого кто-то пропал без вести, начинались сомнения, надежда...
Those who had missing people, had hopes and doubts.
Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль.
Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship.
И каждый, у кого есть машина, мечтает ее продать, и не делает этого только потому, что, продав, останешься без машины.
And anyone with a car wishes he could sell it, and refrains from doing so only because "then you won't have a car!".
- Без кого?
Who's them?
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or...
Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй.
I assume Hackett wouldn't take such steps... without some support on the CCA board.
Без сна встречаю я рассвет И все из-за кого-то.
I could wake a winter night for the sake of Somebody.
ƒвигатель Ѕесконечной Ќеверо € тности Ч это замечательный метод преодолени € межзвездных рассто € ний за считанные секунды, без вс € кого нудного мотани € в гиперпространстве.
'The Infinite Improbability Drive'is a wonderful new method of crossing interstellar distances'in a few seconds, without all that tedious mucking about in hyperspace.
Но не могут же похоронить кого-то без свидетельства о смерти.
But they can't bury someone without a death certificate.
продолжать жить без того, кого любишь.
Having to go on without someone you love.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
That our love is impossible. That I'm mad to fall for someone who lives so far away, who loves me less than I love him.
Я никогда не видела кого-то настолько самовлюблённого, причём без причины.
I never saw anyone who loved himself so much with less reason.
Вы сами не знаете, в кого стреляете. Стреляете без разбора!
You shoot willy-nilly!
Туда привезли кого-то после аварии. Без ног, без документов... но это было раньше, ещё 11-ти не было.
"They have a casualty," no legs no papers
л € нусь перед Ѕогом... выполн € ть об € занности пастуха добросовестно и ответственно, без предвз € тости, заботитьс € о стаде, которое мне доверено и защищать его от вс € кого зла по мере сил своих.
I swear to god... to carry out my duties as a herdsman conscientously and faithfully, to be without bias, to take good care of the kettle confided to me and to protect it from any harm with all my means.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind.
Смерть... может прийти внезапно... без предупреждения, например, когда кого-то убивают.
Death... can strike suddenly, without warning, like when someone is murdered.
Кого поймают без разрешения покинуть строй... повесят. Может быть.
Caught without a ticket to leave the column... is hanged maybe
- Без проблем. - Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю.
When I'm wrong about somebody, I say so.
Он из тех, у кого руки чешутся. Промолчи он, я бы ничего не подумал. Но он всё наезжал, что, мол, сидит без дела.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but he goes on and on, telling me how he ain't done nothing and nothing's been going on, and all this bullshit.
В первые в своей жизни я люблю кого то без всяких условий.
For the first time in my life, I love someone without conditions.
Думаю, я могу сообщить по секрету, без риска услышать возражения от кого-то из присутствующих, что вы потеряли рассудок, который вам приписывали.
I think I can confidently state, with no risk of contradiction from any parties here present, that you have taken leave of whatever senses you are reputed to have had.
Осуждать тех, кого мы ненавидим, без доказательств?
To blame those we hate without proof?
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
Поищите кого-нибудь без положения!
- Well, aim lower!
Уже нельзя без разбору пихать кого угодно.
You can't just go off shagging anybody anymore.
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
I say, fall head over heels. Find someone you can love like crazy and who will love you the same way back.
А почему кто-то от кого-то без ума?
Why is anybody crazy about anybody?
Мне без разницы, кого ты задействуешь. Главное - не подписывай на это дело полных идиотов.
I don't wanna know who you use, as long as they're not complete muppets.
Невозможно жить без тех, кого любишь, а колдунья Караба постепенно забирает всех наших мужчин и наша деревня вымирает.
You can't live without those you love. Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men our village is dying.
- Ни о чем таком нам неизвестно. Снимать кого-то без разрешения запрещено только на видео.
Whatever chance we had - if there were a chance - it's gone.
Если ты хочешь пригласить кого-нибудь с собой - без проблем.
Dates are welcome, if you want to bring one.
Мы можем выполнить процедуру без риска для кого-либо.
We can carry out the procedure with no risk to anyone else.
Сколько из нас потеряли кого-нибудь, кто пропал без вести?
How many of us have lost someone who just disappeared?
Враждебный 17 ни чем не может навредить ни одному живому существу... без интенсивной неврологической боли, не может питаться, и едва ли может кого-то ударить.
The implant works. Hostile 17 can't harm any living creature without intense neurological pain, can't feed, can't hardly even hit any more.
Может им необходимо бежать свободно без седла и без узды пока не встретят кого-то своей породы, и не побегут вместе.
Maybe they need to run free until they find someone just as wild to run with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]