Благодарим tradutor Inglês
772 parallel translation
Благодарим за английские субтитры Marang Team @ ViKi
Thank you for watching subs from Viki. See you next week!
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
We thank the German Federal Archives and film fans, which made it possible to restore this film.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
- Благодарим вас, сэр.
- Thank you, sir. - Not at all.
Мы просим прощения у этих господ. И в тоже время благодарим во имя справедливости.
We apologize to the gentlemen from the train and thank them at the same time in the name ofjustice.
- Покорно вас благодарим, господин.
- Our humble thanks, master.
Покорно вас благодарим, господин.
We humbly thank you, master.
Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Lord, we thank thee for our daily bread.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный.
Lord, make us grateful for what we are about to receive for his sake. Amen.
Благодарим вас, но ей нездоровится.
- Thank you kindly, but she ain't well.
"И благодарим за ваш заказ"
Where was I?
Лучше измените "благодарим" на "спасибо".
"And thanks for your order of..." You better make that thank you instead of thanks.
Благодарим за ласку.
Thank you for your kindness.
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
"Thank you for your patronage"
Благодарим.
Sure, we thank you.
Благодарим вас за ваше внимание.
We thank you very much for your very kind attention.
Мы благодарим вас, капитан.
I'd like to express our gratitude, Captain.
Господи,... мы благодарим Тебя за милости, которые мы получаем.
Lord, we thank Thee for the blessing we're about to receive.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Восхождение будет скорбным. Мы благодарим вас.
The climb will be a bitter one and we are greatly obliged to you.
Благодарим тебя, Господь, за этот хлеб, посланный тобой.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world who bringeth to us bread from the earth.
Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя за Твою щедрость.
Almighty God, we thank thee for thy bounty.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
We all thank you for your interest, Edmond, but it's an equipment problem.
Благодарим Вас, преподобный Форд.
Thank you, Reverend Ford.
Мы благодарим вас... и обещаем выделить на это деньги.
We're grateful. We promise to get the money for them.
Благодарим вас.
Thank you.
Мы благодарим Вас.
We thank you.
За хлеб насущный благодарим Тебя. Аминь.
For what we receive, may the Lord make us truly thankful.
Благодарим.
Our thanks.
Благодарим за ожидание.
Thank you for waiting.
Благодарим за внимание.
'Thank you for your attention.'
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
Благодарим.
Thank you.
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Сэр, от имени всех нас мы благодарим вас.
Sir, on behalf of us all, we thank you.
Благодарим тебя, Господи, за дары твои...
We thank thee, Lord, for these thy gifts received from thy bounty.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
We thank You for the food we eat from other hands that we may share it with our fellow man and be even more generous when it is from our own.
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of...
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
We thank you for the land and gold you'll give us in reward.
Мы, молодёжь Югославии, благодарим вас за поддержку и веру в нас.
Us, the youth of Yugoslavia, thank you for your support and belief in us.
Благодарим.
Thanks to Your Majesty.
И благодарим за ваш заказ..
And thanks for your order of...
Мы благодарим всех, кто явился на эту церемонию!
Our thanks to the people of Acitrezza... for helping to christen our new boats.
Благодарим вас, дамы и господа.
Thank you, ladies and gentlemen.
- Благодарим, мой генерал.
Our heartfelt thanks, General.
Благодарим за оказанную честь, сэр.
We are deeply honored.
Благодарим за внимание.
Thank you for your attention.
Мы благодарим Эрика Мэтьюза.
- Isn't she?
Благодарим вас!
Thank you, sir!
благодарим вас 40
благодарим тебя 34
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарим тебя 34
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благослови 83
благослови вас бог 149
благотворительность 90
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благодаря этому 54
благослови тебя бог 95
благослови 83
благослови вас бог 149
благотворительность 90