Благодарность tradutor Inglês
1,663 parallel translation
Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за ужин.
It's the least I can do for this meal.
Доказательством была благодарность в виде секса.
the proof was in the sexual pudding.
Хочу отправить тому, кто это сделал, цветы и благодарность.
'Cause i want to send whoever did it some flowers and a thank you note.
Благодарность может на поклонение...
Gratitude can rph into worship...
Где благодарность?
Where's the thanks?
Ну, у нас всех свои особые способы выказать благодарность.
Well, we all have our own unique way of showing appreciation.
Вот ваша благодарность.
That's gratitude for you.
- Майка получила личную благодарность от президента и первой леди.
- Myka's being thanked personally by the President and the first lady.
За то, что случилось в Денвере, я получила благодарность.
I got a commendation for what happened in Denver.
Я оставил шрам ради тебя я клемил себя, для тебя и все что я получают в благодарность это "хммм?"
I scar myself for you. I stigmatize myself for you. And that's all i get as a response, is "hmm?"
Я отдал им её в благодарность за сделку.
So I gave it to'em to seal the deal.
Ее будущая благодарность?
Her future gratitude?
поклонись могилкам Рокбеллов и передай нашу благодарность... и наши извинения...
When you get the chance, please convey our feelings to their gravestones. Both our gratitude... and our apologies...
В благодарность мой дед подарил ему какэмоно. То самое, которое ты мне вернул.
In thanks, my grandfather gave him a scroll, the one you've returned to me.
Я рассчитывал на благодарность но мне достаточно и этого
I was holding out for gratitude, But I'll take that.
Прими благодарность.
You have my gratitude.
Мы закрыли за тебя дело, Дэн, прояви благодарность.
We wrapped the case for you, Dan ; show some appreciation.
Благодарность от благодарной нации.
The thanks of a grateful nation.
Примете ли вы эту мелочь, в благодарность за поддержку когда я был оборванным стариком без запрета на свое имя?
Will you accept this trifle, in thanks for befriending me when I was a ragged old man with no castle to my name?
И воздать благодарность за эти новые земли,
And to give thanks for this new lands,
Это... это определенно любовь и страсть и, эм, и благодарность...
That's... that's definitely love And lust and, uh, and gratitude...
- Подарок в благодарность.
- A thank you gift.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.
on behalf of all visitors, i want to extend my warmest appreciation to the united states.
И как благодарность, у нас было 4 наилучших момента :
And as a thank you, our top four experiences, in order- -
О, вполне объяснимо, что вы чувствуете благодарность.
It is very natural that you should be so grateful.
Джером приготовил его как благодарность
Jerome got you this as a thank you
- Благодарность - вещь нематериальная, Роз.
Gratitude doesn't really cut it, Ros.
И где благодарность? Ой...
Who will be the last one standing?
Если вы не думаете, что Вам необходимо выразить свою благодарность
If you don't think you need to express your thanks
Благодарность.
The gratitude.
Пожалуйста, оставь свою благодарность для того, кому не все равно.
Please save the gratitude for someone who cares.
Жена тоже передает свою благодарность.
My wife sends her thanks too.
Меня благодарить не за что, но я передам твою благодарность.
I can't take credit for that, but I'll pass on your thanks.
О, и особая благодарность Леонарду Хофстедеру и Раджу Кутраппали за их поддержку и содействие в этом деле.
Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali for their support and encouragement in this enterprise.
спасибо за все другая благодарность приходит и уходит
Thanks for everything. Another thanksgiving has come and gone...
Он всегда относился с благодарность к тебе, потому что, я знаю, ты приехал навестить его, и провел с ним во дворе все воскресенье.
he was always grateful for you, because I know you went to visit him and sat in the backyard with him all Sunday.
В благодарность.
To say thank you.
" Люди с большей охотой платят за зло, чем за добро, только потому, что благодарность - это бремя, а месть - удовольствие.
"men are more ready to repay an injury than a benefit, Because gratitude is a burden and revenge a pleasure."
На этом у нас все. Моя благодарность Грэму, Даре, Дэвиду и Алану.
David and Alan.
~ За английские субтитры огромная благодарность MisterX ~ Тайминг и QC : ay _ link
~ Subtitles by MisterX ~ Timing QC : ay _ link
Они ругаются из-за меня "... я почувствовал благодарность.
"They're fighting over me..." Instead of getting mad, I became thankful.
Теперь, когда мы знаем, какие вы герои, я хочу выразить вам благодарность от всей страны.
As the full details of your valour come to light, it is an honour and a privilege to say "thank you" on behalf of this country.
Благодарность — единственная эмоция, которую я хочу выразить.
The only emotion I wish to convey is gratitude.
Где благодарность, Соня, он только что тебя спас?
A little gratitude, Sonja, to the one who saved your life.
Благодарность его известна.
He isn't well known for his gratitude.
Но мне очень жаль, что не смогу выразить вам благодарность лично!
Too bad I won't be able to thank you personally!
"Благодарность всех семей нашего острова " направлена британским летчикам, которые, не страшась опасностей, " меняют ход мировой войны
" The gratitude of every home in our island goes out to the British airmen who, undaunted by odds, are turning the tide of the world war by their prowess and by their devotion.
Ты отвоевал свою войну, солдат, и заслужил благодарность Рима.
You fought your war, soldier, and earned the gratitude of Rome.
Хорошая благодарность. Еще и поцеловать?
That's some "Thank you." What do you want, a kiss, too?
Ты должен показать мне свою благодарность.
20,000
За ансаб выражаем огромную благодарность WITH S2
Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40