Буду tradutor Inglês
98,376 parallel translation
Вы сказали, что я всегда буду частью вашей семьи, несмотря ни на что.
You said I would always be a part of your family, no matter what!
Вы сказали, что я всегда буду частью вашей семьи, несмотря ни на что.
You said I would always be a part of your family, no matter what.
- Пока я буду на нацистском чаепитии.
While I attend. A nazi tea party.
Я буду здесь, дорогая.
I'll be right here, hon.
- Я буду... ♪ Скользить по лестнице и бороться, так бороться ♪
- I'm gonna... ♪ Ride the stairs and get pitted, so pitted ♪
И я буду такой "О да".
And I'll be like, "Yeah."
Ну, я бы сказала так, если вы не доставить это Брюсу, это могу сделать я, и может это я буду пописать Уэйн Лайт Лайм в своем Готэмском офисе.
Well, the way I see it, if you don't take this to Bruce, maybe I will, and maybe I'll be the one sipping Wayne Light Lime in my Gotham office.
- ( мэйджор ) Я буду по вам скучать.
I'm gonna miss you guys.
Я весь день буду уговаривать Сенат проголосовать за меня. Так что речи не нужны.
I'll be spending my day convincing the Senate to vote for me, so there's no speeches necessary.
Я буду у тебя в долгу.
I'll owe you.
Я еду с юга, буду через пару минут.
Look south. You'll see my headlights in two minutes. I'm...
- - если я не буду с тобой нос подумает, что я не нравлюсь гостям и выпорет меня.
( SIGHS ) If I don't spend time with you, Nos will think I haven't pleased his guests, and I'll get the lash.
я не буду этого делать.
I don't do that.
больше не буду.
Not anymore.
И когда его похороронят, я буду стоять у всех навиду.
And when they bury her, I'll be up there, up the front.
Поставь крышу на место, ведь в следующий раз я не буду такой понимающей.
Get your head sorted out, because next time I won't be so understanding.
И когда я вернусь, я буду не против, если здесь будет аромат альпийской свежести и утки по-пекински.
And when I get back, I wouldn't mind if the place smelled like Lemon Pledge and orange chicken.
Так что ни у кого не было причин думать, что я буду в офисе...
Well, I mean, it was late at night. There was no reason for anybody to think I would be at the office, so...
Сама мысль о том... Что я буду сидеть в машине среди улицы, словно какой-то...
Why, the very idea, sitting in a car in the street like some sort of- -
"Не могу" и "не буду" - это совершенно разные вещи, Мамаша.
"Can't" and "won't" are two very different things, Mother.
не буду принимать на свой счет.
- I... - I won't take it personally.
я буду таким, как ты.
I'm going to be just like you.
можно сделать это церемонно но я не буду.
Maybe, maybe I can make it through the ceremony, but I will not,
"через солнце и сквозь тень, я буду идти с тобой"
"Through sun and through shadow,." "I walk by your side."
Я всегда буду благодарен людям, которые увидели во мне потенциал.
I'll always be grateful to people who saw my potential.
Пожалуйста, я буду говорить, я буду говорить.
Please, I'll talk, I'll talk.
Я буду сотрудничать в полной мере.
I'll cooperate completely.
я буду думать о шпионах.
I'll worry about the spies.
Ты и впрямь свихнулся, если думаешь, что я буду их есть.
If you think I'm taking those again, you really are crazy.
Я буду с тобой на каждом шагу.
I will be here every step of the way.
Я буду бороться за свою работу.
I'm here to fight for my job.
Или буду в порядке.
Or, I will be fine.
Но это не значит, что я развернусь и буду обсуждать с тобой всю свою жизнь.
But that doesn't mean I'm going to turn around and talk to you about everything in my life.
Я буду твоим пилотом.
I'll be your pilot.
Это извлеченная нервная ткань, которую я буду отсекать от мозговых оболочек.
This is the exposed nerve tissue that I'll be dissecting from the meninges.
Я буду рада поработать с вашим заключённым.
I'm keen to assess your prisoner.
Я буду говорить с црушником, Китоном.
I wanna talk to the CIA man, Keaton.
Я всё время буду с ним.
I'll be there with him the entire time.
Я не стану договариваться о сделке с этой толпой психов, пока не буду уверен, что у меня есть то, что я ей обещал.
I'm not setting up a deal with that pile of crazy unless I know I got what I promised her.
Не буду просить тебя снова взять его на операцию.
I am not asking for you to put him back in the field again.
Знаешь, Бостон, кажется, я буду скучать по тебе, когда тебя переведут в Калифорнию.
You know, Boston, I might actually miss you when you go to California.
Я не буду этого делать.
I'm not gonna do that.
Не представляю, как буду жить без своего брата-близнеца.
I don't know how I will go on without my twin brother.
Я не буду залезать к тебе в больнице.
I'm not mounting you in a hospital.
- Нет, я не буду дома вечером.
- Oh, no, I won't be home tonight...
Я не буду взваливать это не тебя, Рэндалл.
I will not put this on you, Randall.
И какой я после этого буду дедушка, если не буду баловать своих внуков.
And I'll be damned if I'll be the first grandfather in human history to deny his grandchildren.
Не знаю, много ли вы сможете донести мне оттуда, но я не буду той идеальной мамой, о которой вы, возможно, мечтаете.
I don't know how much you can tell from in there, but I am not gonna be the perfect mom you've probably been dreaming about.
Я буду отчаянно защищать вас.
I will protect you fiercely.
И я всегда буду петь вам, если вам не спится.
And I will always sing to you when you can't sleep.
Буду тереть, пока не засияет!
Ah! I'll rub it until it's shiny!
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39