Буду признательна tradutor Inglês
126 parallel translation
Буду признательна, если меня оставят в покое.
I'd appreciate it if you'd leave me alone.
Буду признательна, если сходите со мной.
I'd feel much better if you went with me.
И я буду признательна... если вы будете держать меня в курсе происходящего.
And I'd appreciate it if you could keep me posted on what's going on.
Если они могут остаться здесь еще на пару недель, я буду признательна.
If they could stay here another few weeks, I would appreciate it.
Шерил, буду признательна, если ты оставишь своё мнение при себе.
You know Jane, you're a little spun out these days. Maybe you should just let me go to the meeting.
- И буду признательна, если...
- And I would appreciate it if...
А сейчас, я буду признательна, если ты его придержишь.
But for now, I'd really appreciate it if you'd just shut it.
Буду признательна за любую поддержку.
I'd be thankful for small favors.
Тогда не думай, что я их получала. Буду признательна.
I'll be grateful then if you not rely on my...
Буду признательна.
I would be grateful.
Буду признательна.
I'd appreciate it.
Я буду признательна. Спасибо.
That would be very nice.
Буду признательна, если ты поторопишься.
I'd appreciate it if you hurry up.
Пожалуйста, свяжитесь со мной, если вам потребуется что-нибудь еще, но, я буду признательна, если вы этого не сделаете, Инспектор.
Please feel free to contact me if you require anything else, but I would be very grateful if you did not, Inspector.
Буду признательна, если невролог примет его. У него есть страховка?
I'd be really grateful if we could see a neurologist.
Я буду признательна, если ты не будешь болтать о том, о чем мы тут с тобой говорили.
I, uh, would appreciate it If you wouldn't talk about what we talked about.
В суши-ресторан, так что буду признательна, если ты куда-нибудь уйдёшь.
We're going to the sushi roll place, so I would appreciate you went elsewhere.
Это плохо для здоровья, но я буду признательна за сигарету.
It's not very god for my health, but I'd appreciate a cigarette.
И я буду признательна, если ты будешь обращаться ко мне именно так.
And I'd appreciate you addressing me as such.
Кэри, буду признательна, если ты начнешь это выяснять.
Cary, if you could start moving on that, I'd appreciate it.
Буду признательна.
I'm gonna take you up on that.
Я буду признательна, если ты ни слова не скажешь Клэр или Дэниелу.
If you would not s a word to Claire or Daniel.
Я буду признательна, если вы не будете говорить об этом.
I will thank you to keep your mouth shut about that.
Так что, буду признательна, если мне окажут должное уважение, даже если я всего лишь гость на твоем ненастоящем празднике терапии.
So I would appreciate a certain level of respect, even if I am a guest in your make-believe therapy wonderland.
- Буду признательна.
Thank you.
Буду вам крайне признательна. Спасибо!
I'd appreciate it, thank you very much!
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
I'm most grateful if I can be spared all participation in your base fantasies, my dear sir.
Она очень дорога мне и я буду вечно вам за это признательна.
She's very precious to me and I'll be always grateful.
- Я буду тебе очень признательна, если ты больше никогда не будешь напоминать мне о Джо Кармоди.
I would appreciate it... if you never mentioned Joe Carmody's name again.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
Я буду вам очень признательна.
I'll be very grateful to you.
Это была всего одна ночь и я буду тебе признательна, если ты наконец об этом забудешь.
It was one night, and I would appreciate it if you would just let it drop.
Я буду вам очень признательна, если вьi позволите навестить вас в любой удобньiй вам день. "
I shall be very grateful if you would allow me to call on you on any afternoon you choose.
Буду вам очень признательна.
I would be so grateful.
- О, буду очень признательна.
- Oh, I'd appreciate that.
- Буду тебе очень признательна.
- I won't be long. - I'd be very grateful.
Если у тебя есть время, я буду очень тебе признательна.
If you have the time, I'd really appreciate the help.
Я буду очень признательна, если поделишься со мною печалями, а я поделюсь с тобою своими.
I will be so grateful if you will trust me with your sadness, and I will trust you with mine, so that even when we are sad... we will be grateful for how much we love each other,
Кларк, я знаю, как расстроен ты будешь но если ты постараешься сдержать слезы, буду очень признательна
Clark, I know how devastated you must be... but if you could just... keep your tears to a minimum, I'd appreciate it.
Я буду очень признательна
I'll be forever in your debt.
Кого я быстро нашла, так это группу замечательных людей Кому я буду всегда признательна
What I quickly discovered was an incredible group of people who I will have a special bond with forever.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Да. Буду очень признательна за... помощь.
I'm wondering if you can help.
И я буду вам очень признательна, если вы не станете делиться новостями с окружающими.
As a favour to me, I'd appreciate it if you didn't spread the news just yet.
Я буду вечно ей признательна.
I will forever be grateful to her.
Я буду очень признательна.
I'd appreciate it.
Буду признательна, если вы прекратите клеветать на меня полковнику Янгу.
I'd appreciate you not telling lies about me to Colonel Young.
Я буду очень признательна, если вы оба окажете внимание событию.
I would be personally grateful if you two were to favour the occasion.
А если кто-нибудь сможет найти, где должен находиться кабинет коммандера Тейлора, я буду очень признательна.
And if someone could please find out Where commander Taylor's office is supposed to be, I'd really appreciate it.
Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь.
I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave.
Я буду очень признательна.
I would be very appreciative.
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81