Буду ждать с нетерпением tradutor Inglês
130 parallel translation
- Буду ждать с нетерпением.
- I'm looking forward to it. - So am I.
Буду ждать с нетерпением.
I'll be looking forward to it.
- Буду ждать с нетерпением.
- It'll be a pleasure.
Буду ждать с нетерпением.
- I look forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
I'll look forward to it.
Буду ждать с нетерпением!
Amazing! I'll look forward to that!
- Я буду ждать с нетерпением.
- Yes, I'll be waiting.
- Буду ждать с нетерпением.
Looking forward to it.
— Буду ждать с нетерпением.
- Looking forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
I look forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
Can't wait for that.
- Я буду ждать с нетерпением
- Yes. Looking forward to it.
Конечно, буду ждать с нетерпением.
Right, I'll look forward to that.
Впредь, я, Мисаки Ёко, чтобы получить необходимую для бортпроводниц подготовку, буду ждать с нетерпением дополнительные занятия, чтобы стать той, кто может служить пассажирам и компании.
I, Misaki Youko will learn the spirit of being an cabin attendant seriously face my results For the sake of the passengers and the company Be a person who can contribute
Буду ждать с нетерпением!
I'll look forward to it.
Я буду ждать с нетерпением этого на протяжении всех шести месяцев.
So I get to look forward to it for six months.
С нетерпением буду ждать известий.
I shall look forward to your report.
Ох, я буду с нетерпением этого ждать.
Oh, I'll look forward to that.
Что ж, с нетерпением буду ждать твой следующий ход.
Yes, I must say that I look forward very little game.
Я с нетерпением буду ждать вашего звонка.
I'll look forward to your call.
Я буду ждать этого с нетерпением.
I look forward to it.
С нетерпением буду ждать суда.
I look forward to your trial.
Буду ждать этого с нетерпением.
I'd have that to look forward to.
- Буду с нетерпением ждать встречи.
I look forward to it.
Буду с нетерпением ждать.
I'm looking forward to it.
Я буду с нетерпением ждать! ... Хорошо!
Approximately 1 200 kilometers to the west!
Признаться, буду ждать его с нетерпением.
I must say I'm looking forward to that.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
I look forward to hearing your results.
- Буду с нетерпением этого ждать.
- I'll look forward to it.
Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
I look forward to receiving the signed documents from you within the hour.
- С нетерпением буду ждать этого.
- I'd certainly look forward to that.
Буду с нетерпением ждать встречи с вами.
You don't think i'm a bad sort of chap, do you? Melmotte and company have put a great deal of money in people's pockets.
Буду с нетерпением ждать этого.
I look forward to that.
Я с нетерпением буду ждать известий от мистера Баллока.
I'll look forward to mr. Bullock contacting me.
С нетерпением буду ждать следующей недели.
I look forward to doing it again next week.
Хотя, должен сказать, я с нетерпением буду ждать, когда однажды смогу избавиться от этого.
Although, I gotta say, I'm looking forward to getting rid of this thing one day.
Я буду с нетерпением ждать этого.
I'll look forward to it.
С нетерпением буду ждать.
I will enjoy it.
С нетерпением буду ждать вас!
I'm thrilled to have seen you again.
С нетерпением буду ждать вас летом.
I am glad to return to see them in summer.
Я буду с нетерпением ждать нашей встречи. Спасибо.
I'm looking forward to that.Thank you
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
- I look forward to hearing your ideas.
Никак не ожидал, что буду с нетерпением ждать момента, когда узнаю наверняка, что она мертва.
Your own daughter- - you never expect you might actually end up looking forward to the moment when you know for sure that she's dead.
Я буду с нетерпением ждать.
I'll look forward to it.
С нетерпением буду ждать.
I look forward to it
Я буду ждать тебя с безграничным нетерпением. Спокойная.
I waited for you calmly, with boundless impatience.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call.
Я буду ждать этого с таким нетерпением!
I am so looking forward to it!
я с нетерпением буду ждать вашего особенного представления.
Oh, and I will be looking forward to your special performance.
С нетерпением буду ждать игру.
Looking forward to the game.
Буду с нетерпением ждать.
- I look forward to it.
буду ждать 157
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду ждать тебя 19
с нетерпением жду 54
с нетерпением жду этого 26
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду признателен 81
буду рада 46
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду рад 101
буду стараться 29
буду признателен 81
буду рада 46
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду рад 101
буду стараться 29