Буду поздно tradutor Inglês
175 parallel translation
Я буду поздно.
I'm going to be late.
Я не буду поздно.
I will not be late.
Я буду поздно.
I'll be late home.
Я же сказал, что буду поздно.
I told you I would be back late.
Хорошо, буду поздно
Okay, I'll come lately
И я знаю что мама скажет, нельзя выходить ночью в будние дни. Но это как часть школы... И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
And I know mom says no going out on school nights... but this is like part of school... and I won't be home late, and I just really want to go.
- Бахаре, скажи бабушке, что я буду поздно.
- Bahareh, tell Granny I'll be late.
Я иду на работу, буду поздно.
I'll be late to work.
Я буду поздно.
See you.
Думаю, можно точно сказать, что я буду поздно.
Well, I think we can safely assume I'll be late.
Я буду поздно.
We'll be back late.
если я буду поздно?
You don't mind? I'll be late.
Сегодня опять буду поздно.
It'll be another late night
Я звонила тебе сказать, что буду поздно.
I called to tell you i was going to be late.
Буду поздно.
Uh, don't wait up.
Наверное, сегодня я буду поздно.
I'll probably be a little late tonight.
Я буду поздно.
look, I'm gonna be late.
Думаю, буду поздно.
I think I'll be late.
Буду поздно.
I'll be late.
Я ведь сказал, что буду поздно.
I said I'd be back late.
Я все-равно буду поздно, так что можешь побыть с ним подольше.
I'm going to be late anyway, so take your time.
Извините, но боюсь, что буду поздно
Sorry, I'm afraid I'll be late.
Я буду поздно.
I'll be late.
Я ухожу. Буду поздно.
And keep an eye on Otama I'm going out. i'll be back later
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose. I'm gonna bail you out.
Рано или поздно, но я вынужден буду все здесь переделать.
Sooner or later, I'll have to remodel everything.
Рано или поздно он где-то засветится, и тогда я буду там.
That means sooner or later, he'll stub his toe and I'll be there.
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
- Ну, я буду не поздно.
- Well, I shouldn't be late.
Я буду сегодня поздно
# I'll be home late tonight
Я буду поздно.
I ´ ll be in late.
Буду дома поздно. У меня есть ключ.
I'll be home late.
Если приедешь слишком поздно, я буду спать.
If it gets too late, I might be in bed.
Я не хочу слишком поздно засиживаться, так что я буду без кофеина.
I don't want to be up too late, so I'll have a decaf.
Буду дома поздно, но буду
I'll be home late, but I'll be home.
Я сказала : буду не поздно.
I said, I won't be late.
- Нет, я буду сегодня поздно.
- No, I'll be late today.
Я буду не поздно.
I won't be late.
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу.
Nevertheless... I have to go back to Central.
Зачем тогда вставать по утрам, ходить на работу, мечтать о чём-то, если рано или поздно это всё равно случится, и я буду уничтожена?
What's the point of standing up, working, getting your... hopes up if at the end comes the next stroke and you fall again... and you feel again like shit
Рано или поздно я буду страдать из-за вас.
You're bound to make me suffer sooner or later.
Но если еще не слишком поздно, я буду не прочь зайти... познакомиться с твоими детьми.
But if it's not too late, I wouldn't mind meeting your kids.
Я должна буду сразу идти домой, представление закончится так поздно.
I'll have to rush home, it's going to be so late.
Хорошо, буду не поздно.
Fine, I won't be late.
что если завтра объявится мой муж с фотографией на которой моё истинное лицо, но будет слишком поздно а я буду с другим лицом до конца жизни?
What if my husband shows up tomorrow with a picture of what I'm supposed to look like, but it's too late, I'm stuck with the wrong face for rest of my life?
Ну, во-первых, я буду следить за ним, выяснять, почему он поздно приходит домой.
All right, first, I will pay attention For them, to clear up, why it Late comes home.
что если мой муж или парень да кто угодно объявится завтра с... фотографией, на которой моё истинное лицо но будет поздно, и я буду навсегда, с неправильно выбранным лицом.
What if my husband or boyfriend or whoever's baby this is shows up tomorrow with a- - with a picture of what I'm supposed to look like, but it's too late, and I'm stuck with the wrong face for the rest of my life?
Если я не буду бдительным, рано или поздно я могу встать в один ряд с тобой.
If I don't stay vigilant, sooner or later I could end up with my own bravo tv show.
но буду дома не поздно.
Work, but I won't be late.
Буду надеяться, что не слишком поздно.
I just hope I'm not too late.
Слишком поздно, да и как я буду выглядеть рядом с малышами в школе?
If I do, I won't create new ones. I need to forget.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32