Ваши дети tradutor Inglês
522 parallel translation
Сколько винограда получили ваши дети?
How many grapes have your kids got?
Мамы, ваши дети выбили друг другу зубы?
Mothers, do your kiddies knock each other's teeth out?
Там же ваши дети!
Remember your children.
Ваши дети были меньше, чем мой Дэнни.
Your kids were smaller than my Danny.
Ваши жизни, ваши дети.
Names in the papers, decorations, scientific awards.
Это означает, что ваши дети очень привязаны к Мобрану.
So... it means your children are very tied to Maubrun.
Как там ваши дети?
How is home? And the kids?
Кажется, ваши дети не приехали?
Seems the kids couldn't make it.
Затем что если вы останетесь здесь, зарытые в землю как кроты, ваши дети погибнут.
Because if you remain here, burrowing in the ground like moles your children will die.
Ведь ваши дети уже выросли, да?
Your children are grown, aren't they?
Госпожа Ишии, ваши дети весьма непослушны.
Mrs. Ishii, your children are pretty naughty.
Вы и ваши дети, если оставите борьбу!
You and your children, if you abandon the struggle!
Вы не хотите чтобы ваши дети учились и стали грамотными людми?
Don't you want your children go to school and become lettered people?
Отрезал уши, языки бы вырвал. Потому что вы враги своим детям. Вы не хотите, чтобы ваши дети знали мир лучше вас.
I would have cut your ears and your tongues because you are the enemies of your own children.
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
At this school, your children will study and the children of your children.
Это ваши дети.
They're your children, captain.
- Ваши дети тоже ходят в школу.
- Your children also go to school and freeze.
Ваши дети просто удивительны.
Your children behave like adults at the table
Это ваши дети играли в парке?
Were those your kids in the park?
Вот почему со мною ваши дети
That's why with me your children share board,
ВЫ можете ОСТЗВЗТЬСЯ СПОКОЙНЫ, КНЯЗЬ, ваши дети - МОИ дети.
You may rest assured, Prince, your children are my children.
Ваши дети такие же красивые, как вы?
Are your children beautiful like you are?
Я не против провести с вами какое-то время, потому что ваши дети меня попросили.
I don't mind spending some time with you. since your kids have asked me to.
Это всё неправильно. Это не ваши дети.
These are not your children.
- Вы нет, а Ваши дети?
- And your sons?
Ваши дети!
Your children! - Listen!
Ваши дети не мертвы.
Your children are not dead.
Я знаю, что они ваши дети.
I know they're your children.
Ваши дети возвращаются!
Your children are back!
Я хочу, чтобы ваши дети получили шанс.
I want those children of yours to have a chance.
Колыбель нельзя жечь Где будут спать ваши дети?
You must never burn a cradle, it's bad luck. - And where will your children sleep?
Видимо, вы, ребята, еще не готовы к такой музыке... но ваши дети будут от нее в восторге.
I guess you guys aren't ready for that yet but your kids are going to love it.
Если ваши дети чувствительны, вам следует отправить их в кровать а не писать нам сердитые письма.
If you have sensitive kids, maybe you should tuck them into bed instead of writing us angry letters.
А ваши дети видели...?
– Did your children actually see the programme?
Однажды ваши дети и внуки спросят вас : каким он был, тот день, когда Ли Налас вернулся домой.
One day your children will ask you what it was like the day Li Nalas returned to Bajor.
Как ваши дети оказались пойманы в ядре?
How were your young trapped?
Ваши дети, Анна и Ян, из лагеря Амишав разыскивают вас.
Your children in the Amishav camp are looking for you.
Ваши бедные маленькие дети!
Your poor little children!
Чтобы ваши дети учились.
Don't you want your children to learn the world?
Вы пижон, сын пижона и дети ваши будут пижонами.
And the son of a fop. And your children will be fops.
"Мои дети, ваши руки так похожи, они созданы для музыки. Но младшая не хочет играть".
My first two children, my eldest had the same hands, made for music, but the little one, she didn't want to.
- Дети действительно ваши?
- Are the kids really yours?
Мелкая буржуазия вас съедят ваши же дети... они съедят вас живьём.
Petites bourgeois you'll be eaten by your children... they'll eat you alive
Как хорошо, что ваши дети так удачно устроились.
Don't worry.
Принимать ваши лекарства каждый день и также высыхать, как те дети?
Take my medicine every day and shrivel up like those kids? !
И дети Ваши будут Ланцелоты.
And your children are going to be Lancelots.
Ладно, дети, давайте мне ваши письма.
All right, children, let me have those letters.
" ак что ваши дети могут быть нормальными.
So, your kids could be normal.
Дети, я обработал ваши голоса.
Children, we've tabulated your votes.
Я понимаю ваши чувства, но они еще дети.
I know how you must feel, but they're just kids.
Дети, я пришел сюда, чтобы ответить на ваши вопросы о монорельсе.
I'm here to answer any questions you children have about the monorail.
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
ваши руки 39
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши люди 29
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши люди 29