Великий tradutor Inglês
4,454 parallel translation
- Это великий момент для меня.
- It's a big, big moment for me.
Я собираюсь бросить великой партии, ты великий папа.
I'm gonna throw a great party, you're a great dad.
Я снимал великий Ниагарский водопад, сэр
Why, I have recorded the great falls of Niagara, sir.
А это... великий доктор Квирк, Дирдра.
This... is the great Doctor Quirke, Deirdre.
Он также написал книгу "Великий замысел", в которой он говорит следующее :
He also wrote a book called "The Grand Design" in which he says the following :
Великий Скотт!
Great Scott!
Да, ты не великий актёр, ну и что?
So you're not a great actor. Who cares?
Может, в другой раз великий каху́на почтит меня своим присутствием.
Maybe next time, the big kahuna will grace me with his presence.
Ты простой садовник, но все же великий.
You're merely the gardener, however grand.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
I know you love Captain Treville, but a great king... must be seen to be fair.
Во многом эта долина представляет то, что в нашей стране видел твой великий отец, Нэт...
In a lot of ways, this valley represents... what your great grandfather, Nat, saw in our country...
Великий меч должен носить великое имя.
Such a great sword should have a name.
Для меня это был великий год.
It's been a great year for me. Hear, hear.
Я великий обманщик, а вы добродушный, честный человек дела.
I am the grand deceiver, and you are the bluff, honest man of action.
Но если эта девушка будет знать, что за ней наблюдает великий Вей Линг Су, она найдёт отговорку от выступления.
But if this woman knows she's being watched by the great Wei Ling Soo, she'll make some excuse not to perform.
- "Великий Бёркан" если позволите.
- "Burkan the Great," if you please.
Вы великий.
You're great.
Мои навыки были равны твоим, и всё же, ты появился на мировой сцене как великий артист.
My skill was the equal of yours, and yet, you emerged onto the world stage as the great artist.
Я рассматриваю твоё поведение как... как великий человек рассматривает злоумышленное причинение вреда... как бы это сказать, пигмеем?
I view your behavior as... A great man views the malicious mischief of... What shall we say, pygmy?
"делает меня сильнее". Как сказал великий человек.
"Makes me stronger." A great man said that.
Великий фильм, великая актриса.
An incredible film and an incredible actress, your mother.
Он великий трагик.
He's a great tragic actor.
Великий Дэниел Пирс... ошибся?
The great Daniel Pierce... wrong?
Ага, способность убедить людей, что ты беспомощная жертва, тогда как ты тянешь за все ниточки - это великий талант.
Yeah, it's a great talent, the ability to convince people that you're a helpless victim, when you're pulling the strings all the way.
Затем великий архитектор открыл пакетик и выплеснул вселенную
"Then the Great Constructor scissored open bag one " and dumped out the universe.
Завтра будет великий день.
This is an historic weekend.
Я знаю, знаю, ты великий герой.
I know, you great heroic man, you.
Но мой великий хищник достоин большего.
But that wouldn't do for my great predator.
И он сказал : "Клер, здесь умер великий человек".
And he said, "Claire, a great man died here."
Это великий день для нашего учреждения.
This is a great day for our institution.
Великий день.
Special day.
Самый великий в мире мечник убит Меррином Трантом?
The greatest swordsman who ever lived killed by Meryn fucking Trant?
Самый великий в мире мечник не имел при себе меча?
The greatest swordsman who ever lived didn't have a sword?
Этот человек даже не мейстер, и уж конечно не великий мейстер.
This man is not even a maester, let alone Grand Maester.
Покиньте нас, великий мейстер.
You're dismissed, Grand Maester.
Думаю, мы вас поняли, великий мейстер.
I think you have made your point, Grand Maester.
Великий мейстер, вы обследовали труп короля Джоффри.
Grand Maester, you examined King Joffrey's corpse.
Он - великий поэт.
He is a great poet.
С каких это пор великий Дин Винчестер просит помощи?
Since when does the great Dean Winchester ask for help?
Это называется Великий атлантический разлом.
It's called the great Atlantic fault.
Как сказал великий Кобайаши, детекуро токи итаийо
As the great Kobayashi says, "Detekurutoki itaiyo."
Теперь я понял, что в неистовом стремлении защитить великий народ этого Штата, я утратил собственные моральные ориентиры.
I now realise that in my zealousness to protect the great people of this State, I lost my own moral compass.
Я думал, что в зале суда ты просто Оз, великий и ужасный.
Mate, I thought you were some great and powerful Oz in a court room.
Все эти ботинки сделал твой великий дед Пинчас
These shoes go all the way back to your great grandfather, Pinchas.
Великий мастер загнал себя в угол.
The great engineer has backed himself into a corner.
Великий день!
We'll see you in the morning.
Как сказал бы Великий Китс,
As the great Keats would say,
Если бы планы короля были не столь велики, я бы построил все сам.
If the king's demands were not so vast, I would build the gardens myself.
Эти сады должны быть достаточно велики для других голосов, кроме моего.
These gardens should be large enough to embrace voices other than my own.
Ты видишь, насколько велики гитары в сравнении с их телами?
You see how big their guitars are compared to their bodies?
Шансы были не велики.
It was a long shot.
великий гэтсби 25
великий человек 73
великий день 54
великий боже 31
великий хан 38
великий вождь 17
великий король 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великаны 31
великий человек 73
великий день 54
великий боже 31
великий хан 38
великий вождь 17
великий король 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великолепная 70
великие 19
великолепная идея 68
великолепен 57
великан 80
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великолепная 70
великие 19
великолепная идея 68
великолепен 57