Великим tradutor Inglês
1,355 parallel translation
Он был великим, Мандела этот..
He's a great man, Mandela.
Ясно, он был великим, потому что его было четверо.
- That's a representation of him. - He was great cos there were four of him.
Аристотель считался великим учёным не только при жизни. И спустя 2000 лет после его смерти практически вся европейская наука была основана на учениях Аристотеля.
Aristotle was not only considered great in his lifetime, of course, but for some 2,000 years after his death, virtually all of European science was based on the teachings of Aristotle.
В одной из девяти моих жизней, Я был великим котом-взломщиком из Сантьяго де Компостела.
In one of my nine lives, I was the great cat burglar of Santiago de Compostela.
Я буду более великим героем, чем когда-либо был ты.
I'll be a bigger hero than you ever were!
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
If so, an experienced navigator could find his way here by this river east, down into the great plains of India out into the eastern ocean at end of the world and by this route up the Nile back to Egypt, into the Middle Sea and home to Greece.
Потому что я верила, что ты станешь по-настоящему великим теннисистом!
Because I believe you to be a truly great tennis player.
"Я мечтала, что ты станешь великим теннисистом"
AUGUSTA : ... believe you to be a truly great tennis player.
На улице, где я вырос вместе с сестрой Ниной, моим зятем Чарли и самым великим человеком для меня - моей мамой Поли.
This is how to begin - on the street where I grew up, with my sister Nina, my brother-in-law Charlie, and, to me, the greatest in the world - my mother Polly.
Ты станешь более великим, чем Синатра.
And you've got it all, Bobby. You're gonna be bigger than Sinatra.
Мой муж был великим человеком, мистер Хэкмен.
My husband was a great man, Mr. Hakman.
- Он заслужил остаться в памяти великим.
He deserves to be remembered as a great man.
Шэклтон назвал Антарктиду "последним великим путешествием оставшемся человеку".
Shackleton called Antarctica the last great journey left to man.
Он был великим лидером.
He was such a great leader.
Можно поинтересоваться, как идет работа над великим произведением?
May one enquire how the great work progresses?
Он своим великим умом позволил вам идти туда, когда я сказал, что нельзя.
In his infinite wisdom, he let you go over there, and I told you not to.
"Свобода станет великим проклятием для их расы".
Liberty would be a great curse to the race. "
Мы гордимся великим божественным замыслом.
We value God's great plan
авария не сильно на него повлияла. { \ fs40 \ fe204 \ cHDF } я никогда не стану великим.
He now has started once again. I hope the accident has not affected him too much. Regardless how fast or how well I ride,
Я был когда-то самым великим массовым убийцей, которого ты только встречал.
I happen to be the greatest mass murderer you've ever met.
- И ты назвал этого парня великим героем?
- And you called this guy the big hero?
Очередная старушка чмокнет в щеку, обслюнявит, и станет рассказывать, каким великим человеком был отец.
- I couldn't get slobbered on by another old lady telling me what a great man my dad was.
Ты станешь великим.
You're gonna be huge!
Он был великим человеком. Могущественным и красивым. - Красивым?
Now, I want everyone to mind their Ps and Qs.
Кто пострадал больше всего - это ирландцы. По оценкам, примерно половина населения была истреблена великим лордом Кромвелем.
The people who really suffered were the Irish, of whom it's estimated half the population were decimated by the great Cromwell.
Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
You're not but an insect in my path... One to be crushed on the journey toward greater things.
С моей тонфой Таканавы я становлюсь великим и мощным ниндзя Шарохачи, рождённым для борьбы со злом и людьми, которые мне не нравятся. Ага.
With my tonfa of Takanawa, I become the great and powerful ninja Sharohachi, born to fight evil and people I don't like.
Либо с голубой ленточкой либо с великим большим оглушительным молчанием.
With either a blue ribbon or a great big deafening silence.
День который мы все запомним... день когда ваш город... станет великим!
A day you were certainly all remember... as the day your town... became great.
Я мечтаю когда-нибудь стать таким же великим алхимиком, как Данте.
Someday, I want to become as superb an alchemist as Dante is.
Она была великим алхимиком, и этот герб получила в наследство.
She was a great alchemist, one who inherited this crest.
Но возможно эти люди и дальше не будут замечать, что человек по имени Нагамитсу был "Великим".
All you unwashed masses will probably figure it out after I'm gone. You'll realize that the man named Nagamitsu was a real-deal bigshot.
Я человек, который станет "Великим".
I'm a man who's gonna be big.
И если я стану "Великим", я заполучу все.
And if I can only make it big, everything will be within my reach!
Но я никогда не был великим музыкантом.
But I never was that good a musician.
Мы предприняли первые необходимые шаги для восстановления дружественных отношений с нашим великим восточным соседом.
We have taken the first steps in order - to regain peaceful relations with our great eastern neighbor.
Великим Гарольдом.
Harold the Great.
Нет, я был великим, а теперь я потрясающий.
No, I used to be great, now I'm amazing.
Он будет великим человеком, и тебя выведет в люди!
He'll be a great man himself, make you one too.
Равно щедра к великим и малым.
Alike embracing great and small
Блудница она - и родная мама. Равно щедра к великим и малым.
She's whore and mother to us all Alike embracing great and small
Так и будет. А мне всё равно, будет ли он великим. Я только надеюсь, что он будет везучим.
You know, I don't care if he's great, I just hope that he's lucky.
Я хорошо понимал, что великим любовником можно быть только если у тебя полно времени.
I understood too well that great lovers were always men of leisure.
Это наши враги должны дрожать от страха, потому что они вот-вот встретятся с нашим Великим Генералом
Our enemies are the ones to quake in terror as they are about to face our Great General
С Великим Генералом Гуанмином всё кончено
The Great General Guangming is finished
Фокси, я никогда не стану великим.
Foxy, I know I'm never gonna be great.
" Архангельск основан Петром Великим. Город был назвал в честь архангела Михаила, ангела-воителя.
Founded by Peter the Great, named after the Archangel Michael, the "Warrior Angel."
Многие думают, что я сделал Фрэнка великим архитектором.
Frank a great architect, which is total nonsense.
Такого рода переломы никогда по-настоящему не заживают, но могут положить конец не только карьере, но и жизни, как это произошло с великим Хауи Моренцем.
The kind of break that never heals. The kind that put an end to the career and life of the great Howie Morenz.
Я человек, который станет "великим".
Who, me?
Вот он я, скейтбордер, я не когда не думал, что стану таким великим.
Here I am, a skateboarder. I had no idea it was gonna be this great.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великобритания 44
великаны 31
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепно выглядишь 18
великий 121
великобритания 44
великаны 31
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30