Весь вечер tradutor Inglês
1,388 parallel translation
- Они уехали на весь вечер.
- They are out for the evening.
Ладно, если ты собираешься пить лимонад весь вечер...
It's warm. If you wanna drink lemonade all night, just give it to me.
- Что ты делаешь весь вечер?
I'm here, Sara...
Мне бы хотелось провести с тобой весь вечер.
I'd like to spend a real night with you some time.
Боже, Хелен, он весь вечер будет нам мешать.
Christ, Helen! We'll be lumbered with him all night.
Поэтому весь вечер мне было не по себе.
It's probably why I've felt so strange all evening.
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
You told to the court that you never left the side of your patient during that evening, except when Mademoiselle Carlisle was present.
Я все равно просидела бы у телевизора весь вечер.
I was only watching television tonight.
Ты весь вечер хотел меня поцеловать?
You've been wanting to kiss me all night?
- Пялишься на Джоуи весь вечер.
- Like staring at Joey all night.
Мне только тебя было жаль. Весь вечер проторчать в номере над речью Росса.
I just felt bad for you, stuck in that room working on Ross'speech.
Твой телефон занят весь вечер и я хочу узнать, что сказал доктор.
Your phone has been busy all night and I am dying to know what the doctor said.
Весь вечер.
All afternoon.
Вчера он нас весь вечер игнорировал.
Don't let it bother you. He also ignored us last night.
Снежки тебя ждали чтобы провести с тобой весь вечер.
The Snows have been waiting to meet with you all evening.
Почему ты весь вечер со мной не говорил?
Why didn't you speak to me all night?
Мы сегодня про что только не говорили... весь вечер исключительно разговорами занимались, так что...
Now, let's see, there are any number of things, um... in an afternoon full of all sorts of things, so I, um...
Я терпел весь вечер.
I coυldn't wait to see you tonight.
- Я с тебя не сводил глаз весь вечер.
You know I had my eye on you all night long.
Омер танцевал с ней почти весь вечер.
I didn't know she'd be there, Omer danced With her most of the night,
Меня весь вечер заставили работать на этой ужасной почте.
They had me cooped up all night in that awful mailroom.
На это уйдёт весь вечер.
Then the whole afternoon will be busy, busy...
Она весь вечер не подходила ко мне.
Last night she was all distant and weird.
Ты весь вечер смотрела на фриков в платьях.
You've been watching queers in dresses all night.
Не позволяй дедушке и его закадычным друзьям заставлять тебя петь весь вечер песни Whiffenpoofs ( старейшая капелла в Йеле ).
Don't let Grandpa and his cronies make you sing Whiffenpoof songs all night.
За весь вечер ты не сказала и слова.
You haven't said anything all night.
Иди в свою комнату, запри дверь, зажги свечи, включи Эла Грина и хоть весь вечер занимайся.
Go to your room, lock the door, light some candles, put on some al green and make an evening of it.
Я знаю, что испортила тебе весь вечер.
I know I ruined your whole night.
И ВЫ пробудете весь вечер в школе, я о том, что вы не уедете с танцев пораньше, чтобы пойти на вечеринку или в отель, чтобы успеть вернуться к отбою?
And you're gonna stay for the whole dance, I mean, you're not gonna leave early to go to a party or a hotel and still make it back by curfew?
Ты меня приглашаешь, а затем игнорируешь весь вечер.
I get invited, then ignored All night long
Ты не можешь весь вечер убегать.
You know, you can't avoid me all evening.
Мы же не будем весь вечер говорить про краны?
We are not going the whole evening talk about the cranes?
Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер.
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening.
" ак и будешь на неЄ п € литьс € весь вечер?
So you're just gonna stare at her through plate glass all night?
Извините, я глазела на вас весь вечер.
Sorry, I've been staring at you all night.
И я. Я думаю о тебе весь вечер.
Neither can I. You've been turning me on all night.
Спасибо я буду здесь весь вечер.
I'll be here all night.
Как я мог что-то украсть, идиот, если весь вечер мариновался в твоей компании?
How could I have stolen anything, you imbecile? I spent the evening marinating in your company.
Извини, весь вечер будет посвящен только тебе, обещаю.
I'm sorry, but the rest of the night's going to be all about you, I promise.
Знаешь, я стояла весь вечер, пытаясь вспомнить, почему мы дружили.
You know, I just stood there the whole night trying to remember why we were ever friends.
Весь вечер был практически рекламой идеальной семьи.
This whole evening was practically a commercial for the perfect family.
Весь вечер я пытаюсь уговорить тебя не быть такой брюзгой.
All night, I've been trying to get you to stop being so crabby.
Мы весь вечер старались.
We worked on this all afternoon.
Ты весь вечер такая тихая.
You've been so quiet all evening.
Я весь вечер слушала твою болтовню, бедняжка.
I've had you bleating all night, poor baby.
Послушайте, я был в баре на улице Оберкампф весь вечер.
Listen, I was in a bar on Rue Oberkampf all evening.
Я весь вчерашний вечер думал о ней, не мог заснуть.
I couldn't sleep last night worrying about this speech.
Весь этот вечер уже отстойный, а еще даже не было момента, когда все мои подружки скачут вокруг с воплями о том, как им нравится мое платье.
This whole night bites already, and I haven't even gotten to the part where my friends swarm me, and shriek how much they love my dress.
- Чем же ты будешь весь вечер заниматься?
Well, what are you going to do all night?
Хватит, Дэнни, весь этот вечер из-за нас с тобой, именно поэтому мама всё это сделала, знаешь?
That's it, Danny, this entire night is about you and me, That's why mom did this, you know?
Он весь вечер со мной заигрывал.
He's been flirting with me all night.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
весь день 263
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь во внимании 16
весь день 263
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
весь дом 16
весь мир знает 18
весь во внимании 16