Весь мир tradutor Inglês
3,612 parallel translation
И весь мир будет твоим взамен. Если ваши ведьмы собираются здесь, то их ночное зрение лучше моего.
And all the world shall be yours in return.
Тебе кажется, весь мир разбился на кусочки.
You must feel like your whole world is falling apart.
Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой.
You're not only a hero now, but the world is mourning with you.
Они думают, что тот, кто контролирует ее способности будет контролировать весь мир.
They think that whoever controls her abilities will control the world.
Да, НСР, определенно, уверены, что весь мир отвернулся от них.
Yeah, apparently, the NSR believes the world turned a blind eye to their community.
Что весь мир против нас.
It's us against the whole world.
Весь мир наблюдает.
The world is watching.
У вас интервью, которое увидит весь мир,
You have an interview that's going out to the entire world,
Вы в шести днях от того, чтобы ваше наследие увидел весь мир.
You are six days away from seeing your legacy written out for all the world to see.
Весь мир знает.
The whole world knows.
Да, начал с одного дома, но когда он был готов, я понял, что могу контролировать весь мир.
Yeah, at first I just started with one house, but as it grew, I realized I was in control of the whole world.
Хотите сказать, сейчас умирает весь мир, а на спасение отправлено всего два человека?
Are you telling me the whole world is dying, and they send two people to save it?
Очиведно, мои подвиги известны на весь мир.
Clearly my exploits are renowned worldwide.
Это Солдат Джо против Кобры-врага, сражается, чтобы спасти весь мир!
♪ It's G.I. Joe ♪ ♪ Against Cobra the enemy ♪ ♪ Fighting to save the day ♪
Мы изобразим, что у колледжа есть знаменитый на весь мир факультет физики.
Pretend we have a renowned Physics Department.
Тебя видит весь мир. Болгары без ума от моего видео, где я отжимаюсь на одной руке.
You know, my one-arm push-up video has got a real following in Bulgaria.
Он создал атомную бомбу, оружие, которое сровняло с землей Японию, и, честно говоря, может сровнять весь мир, если попадет не в те руки.
He created the nuclear bomb, a weapon that leveled parts of Japan, and, frankly, could still end the world if the devices got into the wrong hands.
Весь мир смотрит на тебя.
The whole world is watching.
Весь мир смотрит.
The whole world is watching.
И весь мир увидел эти слова - впервые и на национальном уровне.
And the world got to see those words for the first time on a national scale.
Вчера вечером убили Клэр Сэмюэлс, и весь мир считает, что это вас убили.
Claire Samuels was killed last night, and the world thinks that that was you.
Ты и еще весь мир.
You and the rest of the world.
Как на сотом месяце беременности и озлобленна на весь мир?
A hundred months'pregnant and pissed off at the world?
Если весь мир сошел с ума, дай мне сойти с ума с Джессикой.
If everyone's just gonna be insane today, at least let me be insane with Jessica.
Весь мир смотрит на тебя.
The whole world's your stage.
Ну, если так судить, Чарли вырастет и разрушит весь мир.
Well, by that logic, Charlie's gonna grow up and end the world.
У вас изначальный штамм убивающего весь мир вируса.
You have the primordial strain of the virus that is killing the world.
В нашем распоряжении весь мир.
The world is ours for the taking.
Ну вот, есть высший уровень привлекательности, когда они считают, что весь мир вертится вокруг них.
Then there's this other level of hotness where the whole world treats you different.
Вообще-то, весь мир действительно вертелся вокруг него.
Actually, the whole world did treat him differently.
Они завоевали весь мир.
They conquered the whole world.
Весь мир смотрит на вас гадая с кем вы будете танцевать теперь, когда вы расстались с кантри музыкой
The whole world's watching you, wondering who you're gonna dance with now that you broke up with country music.
Я хочу, чтобы весь мир знал.
I want the world to know.
Ты просто не хочешь, чтобы весь мир знал что у тебя внебрачная дочь.
You don't want the world to know that you have an illegitimate daughter.
Перейдете мне дорогу еще раз, и весь мир узнает о местонахождении монстра, известного как "Алена смертельная стерва"...
Cross me again, and the whole world will know the whereabouts of the monster known as "Alyona Smertelnaya Sterva"...
В тяжёлые или переходные времена иногда кажется, что весь мир сжимается вокруг тебя.
In times of stress or in moments of transition, sometimes it can feel like the whole world is closing in on you.
Из-за того, что я лесбиянка, я должна злиться на весь мир, как ты?
Because I'm a lesbian, I'm supposed to be all angry like you?
Я зла на весь мир.
I'm mad at the world.
"Когда будешь думать, что весь мир против тебя, смотри на этот билет и знай, что кто-то на тебя поставил".
And I told her, "Whenever you feel like the world is against you, " look at that ticket and know that no matter what the odds are,
Весь мир типо светится надеждой.
The world like glimmers with promise.
* Я теряю голову, весь мир пошёл кругом. *
♪ It's in the air and it's all around ♪
Я готов разоблачить ее на весь мир, то, какая она на самом деле.
I'm ready to expose her to the whole world for what she really is.
Он тренировался с Цирком дю Солей, а потом переехал в Форт Уэйн, где он использовал свои навыки, полученные во франко-канадском цирке, чтобы перевернуть весь мир шоу-хоров с ног на голову.
He trained with Cirque du Soleil before emigrating to Ft. Wayne where he used his French-Canadian circus stylings to turn the entire show choir world upside down.
И к тому же весь мир наблюдает за тем, что происходит в Нью-Йорке.
Well, besides, the entire world watches what happens in New York.
Видишь, когда я занят пациентом, весь мир вокруг меня исчезает.
You see, when I'm engaged with a patient, it's as if the whole world disappears around me.
Он был зол на весь мир из-за болезни.
He was angry at the world'cause he was sick.
Волей пожрать весь мир и поглотить свет.
A will to devour the world and swallow the light.
Послушайте, я позвонила только чтобы поговорить с Килбейном. но я рада сообщить и вам, что ваш участок, вся полиция Нью-Йорка, вся ваша система провалилась, и я позабочусь, чтобы об этом узнал весь мир.
Listen to me, I only called to talk to Kilbane, but I'm happy to tell you, too, that your precinct, the NYPD, your whole system failed, and I'm gonna make sure the whole world knows.
Черт, весь остальной мир уже в курсе.
Hell, the rest of the world does.
Я сяду с тем, кто ещё не разбил весь мой мир.
I'm gonna sit with somebody whose yet to shatter my world.
Весь чёртов мир обрушился на эту машину, и мне она нужна как конфетка к завтрашнему.
The whole world has been gunning for this car, and I need to have it cherried out by tomorrow.
весь мир знает 18
весь мир смотрит 28
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
весь мир смотрит 28
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35