Возможно из tradutor Inglês
3,068 parallel translation
Боюсь, возможно из-за того, что он попал в западню, на последнем месте с минус 38 — Джейсон Мэнфорд.
I'm afraid, possibly because he was booby-trapped into it, in last place, with - 38 is Jason Manford.
Возможно изгнания из Рая было недостаточно.
Perhaps casting us out of Paradise was not enough.
Возможно, в одном из мешков есть гильзы.
There might be casings in one of the bags.
- Это из-за того, что... он, возможно, не существует?
MEN SING "O COME, ALL YE FAITHFUL" - Is it because... (.. he may not be real?
Возможно, кое-кто из опергруппы.
It could be someone from the response unit. But I think it's the real killer.
Если бы ты понимал это, возможно, тебя бы не выкинули из лифменов.
Maybe if you understood that... the Leafmen wouldn't have kicked you out.
Возможно, это происходит у кого-то из вас прямо сейчас.
Perhaps it is occurring any of you now.
Возможно, некоторым из больших парней.
Perhaps some of the bigger guys.
я возможно позволю сделать рамку для стать из газеты, рамочник.
I might just let you frame the headlines, framer.
Возможно, он последний из своего рода.
He might very well be the last of his kind.
Возможно я ошибаюсь, но Лэмб из тех людей, кто предпочтет утопить корабль со всеми его пассажирами, чем уступить штурвал.
I could be wrong, but Lamb strikes me as a man who would rather see the ship sink with everyone in it than give up the helm.
Алби, мы, возможно, нашли выход из лабиринта.
Alby, we might have just found a way out of the maze.
Осознав это, вы возможно обнаружите, что в каждом из нас живет герой.
After all, we're all a little nuts.
Но в связи с числом отмен, это возможно, отель будет из города.
But due to the number of cancellations, it's possible the hotel will be out of town.
Мое запястье возможно, действительно используется один из ваших разбитых бутылок духов.
My wrist could have really used one of your broken bottles of perfume.
Еще минут десять назад, я не думаю, что кто-то из нас думал, что это было возможно, и я серьезно сомневаюсь, что мы смотрели на него так, как будто действительно могли его заполучить.
Until about 10 minutes ago, I don't think any of us thought this was possible, and I seriously doubt that we have looked at him the way we might have.
Возможно, вследствие этого всеобщего молчания у меня сложились шутливые, фамильярные отношения с портье отеля, выходцем из западной Европы, коего все называли исключительно Мсье Жан.
Perhaps as a result of this general silence, I had established a casual and bantering familiarity with the hotel's concierge, a West-continental known only as Monsieur Jean, who struck one as being, at once, both lazy and, really, quite accommodating.
Согласно сообщениям из полицейского участка, Его затылок был сильно поврежден, возможно, молотком.
According to a source at the coroner's office, the back of his skull was badly crushed, possibly by a hammer.
Послушай, братец. Возможно, вор и из нашей деревни.
Listen brother.
Он предполагал, что, возможно, одна из молний попала в болото, в котором содержались все необходимые хим. элементы, ба-бах, и появилась жизнь.
He assumed maybe some lightning hit a stagnant pool full of the right kind of chemicals and bingo, a living something.
так, как раньше, а затем, возможно, из-за этого, второй... совершает ошибку.
like they used to, and then, maybe because of that, the other one... makes a mistake.
Брайан отгоняет машину Блэкли на мыс, она следует за ним в его машине, они достают тело из машины и выбрасывают в океан, возможно, чем-то утяжелив, потом садятся в машину Брайана и едут в больницу "Нортерн Дистриктс",
Brian drives Blakely's car up to North Head, she follows in HIS car, they both get the body out of the car, and dump it into the ocean, probably weighed down, then get back into Brian's car and drive back to Northern Districts Hospital where they know they'll be seen on CCTV.
Ну, из-за системы безопасности судебного комплекса, это, возможно, самое запечатленное убийство с мотоцикла в истории.
Well, because of all the security at the court complex, this is probably the most filmed drive-by in history.
Возможно, вы создали из себя стереотип, и люди не захотят видеть вас в серьезной роли?
You maybe stereotyped yourself and, you know, that people don't wanna accept you in a serious role?
Но, знаете, думаю мне следует направить вас к одному из наших канцелярских работников и, возможно, он вам сможет помочь.
But, you know, I think I should put you together with one of our clerical workers and see if they can't help you find something.
Возможно, они торчали из-под его шляпы.
Maybe they were sticking out of his hat.
Возможно, люди продолжали спрашивать, потому что знали : что-то пропало из этого мира.
Perhaps people kept asking the question... because they knew something had gone missing from the world.
Возможно, это была неудачная комбинация ящика шампанского и списка из пяти человек.
Probably had something to do with the unfortunate combination of a case of champagne and a 5-person guest list.
Возможно, потому что он склеил ласты из-за герыча в Бёрнли.
Probably because he just carked it chasing the dragon over at Burnley.
Возможно, вы визуализировали мой талон из прачечной.
Perhaps, you're visualizing my laundry ticket.
Ну а то, что ты всё равно это делаешь, потмоу что это её порадует, это возможно, одна из миллиона причин, почему я люблю тебя.
Well, the fact that you're doing this anyway, because it makes her happy, is possibly number one in the million reasons why I love you.
Два субъекта, возможно заразные, сбежали из медицинского научно-исследовательского центра.
The two subjects, considered possibly contagious, have escaped from a medical research facility.
Возможно, из-за болезни Альцгеймера.
Possibly for Alzheimer's.
Возможно, вы даже увидите, как я сегодня впервые плачу не из-за работы.
You might even see me cry today, and for once it's not about work.
Возможно, что они действуют вместе, а цель - вызволить Мо из тюрьмы.
It's possible they're in on this together, aiming to break Hahou Mo out of jail.
Возможно, один из этих высоких худых людей с кудряшками, которые делают вид, что застряли в коробке, или идут против ветра.
Perhaps one of those tall, skinny people with the curly hair who pretend to be stuck in a box or walking against the wind.
Не совсем мужчиной, чем-то совершенно иным, возможно одним из многих как он, мы не знаем.
But not entirely a man, something else altogether, perhaps one of many like him, we don't know.
Как возможно было, что ты, такая кроткая и услужливая, отправишься в величайшее из путешествий раньше меня?
How was it possible that you, always so meek and obliging, were to have this greatest of adventures before me?
Возможно, мне прийдется позаимствовать кое-что из этого.
I may have to borrow some of these.
Возможно, это мой шанс заставить его выпустить президента из рук.
Maybe this is my opportunity to loosen his grip on the president.
Да, или возможно, что его собратья из управления пытают его в каком-нибудь подвале.
Yeah, or maybe his agency brethren are torturing him in a basement somewhere.
И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат.
And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like.
Возможно, потому, что он думает, из Вас выйдет очень хорошая мать.
Perhaps because he thinks you'll make a very good mother.
Возможно, мы наблюдаем одну из форм головокружения, ту, что называется болезнью Меньера.
It's possible we may be looking at a form of vertigo, something called Meniere's disease.
Возможно, брошь наполнилась ее тоской из-за отмены сериала?
When her telenovela was cancelled, maybe the brooch was imbued with her longing to escape.
Возможно ей понравится бекон из индейки.
Maybe it's the turkey bacon.
Я продолжу снимать кино, даже если останусь самым последним человеком на земле. Возможно, я продолжу снимать из-за того, что мне необходимо это, из-за того, что мне нравится это и я буду делать это.
I would keep making cinema even if I were the last man on the Earth, maybe I'd keep making it because I need it because I like making it and I would make it.
Я, возможно, немного злюсь, но это не из-за моего брата.
I might be a little bit angry but it's not at my brother.
И я достаточно взрослый, чтобы понять, что большинство этого говна идет из глубокого, промозглого, темного, отравленного колодца незащищенности, возможно, созданного по вине твоего отсутствущего отца.
And I'm old enough to recognize that all of this bullshit comes from a very deep, dank, dark, toxic well of insecurity, probably created by your absent father.
Возможно я буду известен как один из многих....
Perhaps I will be known as one of the many...
Возможно ли, что ты расстроен из-за куртки, потому что Лоуэлл выглядит в ней лучше чем ты.
Is it possible that you're upset about this jacket because Lowell looks better in it than you do?
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175