Волшебника tradutor Inglês
411 parallel translation
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
I'll see you get safely to the Wizard, whether I get a brain or not!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
But nobody can see the great Oz.
Я должна увидеть волшебника.
I've got to see the Wizard.
Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника!
We better hurry if we're gonna see the Wizard!
Пожалуйста, сэр, нам надо увидеть волшебника.
We want to see the Wizard right away.
Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника.
Wait a minute, fellas. I was just thinking, I really don't want to see the Wizard this much.
Кто разрешил ругать великого волшебника? !
Do you presume to criticize the great Oz?
Другого волшебника тут нет.
There's no other Wizard except me.
- нашего волшебника.
- Of our magician.
Мистер Джордан похож на настоящего волшебника, который делает людей счастливыми.
You'll see. Mr. Jordan looks like Santa Claus, Just like a man who gives babies away.
Да... а старого волшебника Как его убить?
The... ah... the old magician - how can you kill him?
Смотрите, это еще один из трюков волшебника.
Look, this is another of the magician's tricks.
У меня есть консервы волшебника.
I got the cans from the magician.
У волшебника была такая коробка с картинкой на крышке.
The magician had a box of them with a picture on the front.
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
What do you expect, for Christ's sake, a magician?
- Слушайте, они пытаются убить этого волшебника.
- Look, they try to kill their wizard.
Чyдесное исцеление волшебника пинболла
The pinball wizard In a miracle cure
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
It's not much of a job for a real magician, but I've had worse.
Я не могу превратить тебя в настоящего волшебника.
I cannot turn you into a true magician.
Бойся подпасть под волшебника власть!
Be wary of making a-a magician angry!
В тебе больше от волшебника, чем я думал.
That was WINE.
Мне кажется эта награда не велика - унаследовать всё от волшебника, который бессмертен.
That doesn't sound like much of a prize to me. lnheriting everything from a sorcerer who never dies.
И образ волшебника - это, конечно, то, что мы часто видим у Шванкмайера.
The image of the conjuror, of course, is something we see in Svankmajer.
Помните "Волшебника из страны Оз"?
Sounds like something out of The Wizard of Oz.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Это как два волшебника пытаются удивить друг друга.
It's like two magicians trying to entertain each other.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
As I told thee before, I am subject to a tyrant, sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
Следующий тост - за Мо, волшебника с улицы У олнат.
Next on Eye on Springfield a toast to Moe, wizard of Walnut Street.
Нет, искусного волшебника, нет, но я знаю волшебную реку.
No. Sorry, no wizard. I know the wizard of Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Tonight on Eye On Springfield, the Munchkins from The Wizard of Oz.
Моего малыша? Маленького волшебника?
My little magician?
- "Волшебника страны Оз"?
- How about The Wizard of Oz?
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Or you can go in and watch The Wizard of Oz and wait for me to come back.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
How about The Wizard of Oz? Okay, like, Dorothy is laying there, in Kansas, and there's the Tin Man and the Scarecrow and, um... What do you mean?
Но я понимаю, что вы пришли сюда не ради моей лекции а ради неизвестного математического волшебника.
By no stretch of my imagination... do I believe you've all come here to hear me lecture. Rather, to ascertain the identity of the mystery math magician.
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Liu Kang and few fighters from the Earth Realm.... defeated Outworld sorcerer Shang Tsung.
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
I beat Shang Tsung. I can beat Kahn. You beat a great sorcerer... but you're no match for Kahn.
Тебя надо было назвать Саймоном Магусом, как волшебника.
They should name you Simon Magus, the magician.
Нет, в честь Саймона-волшебника.
No, Simon the magician.
– Волшебника страны Оз.
– The Wizard Of Oz.
Он работает на волшебника.
He works for a magician.
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
You know, come to think of it, The Sorcerer's Apprentice, is a little guy, who never speaks and just kind of messes everything up, like him.
А сейчас "Ученик Волшебника."
And now, The Sorcerer's Apprentice.
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
It's just like The Cowardly Lion from The Wizard of Oz.
Этот парень-свами, кажется, что-то вроде волшебника,
This swami guy sounds magic.
Этот заклинание превращает волшебника в своего рода образец, лучшего во всем, всеобщий идеал.
This spell turns the sorcerer into a paragon. The best of everything. Everyone's ideal.
Откуда мне знать, например, что такое "сервант" волшебника.
It's like expecting me to know what a magician's "cervanti" is.
И все это время играла песня из "Волшебника страны Оз".
And while this is happening that song from The Wizard of Oz is playing.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
Who in Wizard would your patient be?
волшебника страны оз 23
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20