Волшебница tradutor Inglês
144 parallel translation
По правде сказать, для меня ты настоящая волшебница.
To tell you the truth, you did a magic for me.
Потому что вы волшебница.
Yes, like a magician.
Волшебница зимы.
Winter Fairy!
Волшебница зимы, прощайте.
Winter Fairy, goodbye.
О, лживая египетская тварь! Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно ;
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
"Я волшебница"
"L Am A Sorceress"
Я не волшебница, знаете ли.
I'm not a magician, you know.
У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери.
And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee.
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen that there was no love in his heart.
Шелли, Вы просто волшебница.
Shelly, you are a miracle worker.
Ты волшебница.
You're amazing.
Да, Эми, я волшебница
Yeah, Amy, I'm amazing.
О, Кики, ты волшебница.
Oh, Kiki, you're a magician.
Я - волшебница.
I'm a miracle-worker.
- Я принцесса - волшебница.
- I'm a fairy princess.
Я, блин, добрая волшебница. Мне приснилось твоё будущее.
I'm your fucking fairy godmother and I just dreamt your future.
Мисс Волшебница, я в замешательстве.
Miss Wizard, I'm confused.
Конечно, мисс Волшебница.
Oh, I will, Miss Wizard. I will.
Я - Прелестная Волшебница Севера!
I'm the Cute Witch of the North!
Я главная волшебница Салиман.
I am Madam Suliman, His Majesty's witch.
Она не волшебница!
She is not magic!
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
She said, "lf your mum can find them, she must be a miracle worker."
Ничего удивительного : ты в будущем великая волшебница, а у него 3-я категория с натяжкой.
No wonder - you'll be a great magician in the future, but he have just a third category with great reserve.
Потом он конечно, оправдался и Инквизиция сняла с него вину, а волшебница...
After that, of course, he had justify himself and Inquisition had discharge him. As to that girl-magician...
Знаете, Джейн, мне бы хотелось немного больше соответствовать её внешности. Скажите мне, вы, волшебница, вы абсолютно уверены, что у вас нет зелья, чтобы сделать меня покрасивее?
So to find half of anything we divide it into two equal parts.
- Кто тебе такое сказал, волшебница самопомощи?
- Who told you that, the self-help fairy?
Вы знаете, Анна же настоящая волшебница. Ты можешь показать фокус с мозговой косточкой?
Hannah the magician, can't you conjure up a nice marrowbone steak?
- Я помогу тебе, но я тоже не волшебница.
I'll help you but I can't work miracles.
Ты у меня волшебница..
My beloved little witch...
- Да они то фокусницы, а вот ты у меня волшебница.
This may be your illusion, but you're my witch the only one who matters.
Могучая волшебница, правительница Предела агадЭн, с помощью магии она изменяет ход событий, как ей нужно, и она * не * друг Искателю!
A powerful sorceress who rules Agaden Reach, using her twisted magic to shape events in her favor. And she's no friend of the Seeker!
Она еще та волшебница.
She's quite a magician, that one.
Ваша жена просто волшебница.
She's got the magic touch, your wife.
# Не то волшебница наша поджарит твой зад.
# Or I will let the sorceress kill your ass dead
Может поведаешь мне, как мы будем убивать демона, если..... наша волшебница антидемоническим заклом поджарила крестьянина?
Perhaps you can tell me how we're gonna slay a demon when.. .. our wizard wasted his demon frying spell on a peasant?
- Я уверена, что ты волшебница в оральном сексе, но думаешь, ты справишься с этим?
- Now, I'm sure you're a wizard at oral sex, but do you think you're up to that?
Я победила! Я старшая волшебница.
I'm a full wizard.
Я просто хотел сказать, что ты как злая волшебница.
No, I just meant you as the wicked fairy.
Я ведь волшебница "Хвоста феи"!
you know!
И поскольку я - волшебница, мечта сбудется.
Call me Dreamcatcher, I'll answer.
Волшебница.
Dreamcatcher.
Волшебница наложила темное заклинание на Кейлен.
A sorceress put a dark spell on Kahlan.
Но я не волшебница, чтобы превратить моего Маленького Мужчину в маленького мальчика.
But I lack the magic to turn my Little Man into a little boy.
Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном, известным за всю историю.
The great witch Shota came to me with a prophecy that Darken Rahl would grow up to kill his own father and become the most brutal tyrant the world has ever known.
Минни, ты волшебница.
Minnie, you are a magician.
Она прям как волшебница.
It's like she's magic.
Ты просто волшебница.
You are amazing.
Ты просто волшебница.
You're either a magician or twins.
Ты волшебница кухни, Кристин.
You work magic in the kitchen.
Моя волшебница.
My miracle worker.
Создал такие хиты как "Волшебница",
He's that Internet mogul.
волшебник 220
волшебство 116
волшебно 90
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебника страны оз 23
волшебство 116
волшебно 90
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебника страны оз 23