Вот и я говорю tradutor Inglês
455 parallel translation
Вот и я говорю.
That's exactly what I say.
- Вот и я говорю.
- That's what I say, a shame.
Вот и я говорю довольно.
I'll tell you when it's enough!
- Вот и я говорю.
- That's what I'm saying.
- Да, вот и я говорю, скотина...
- Yes, I think so, damned...
Вот и я говорю.
That's what I say.
Вот и я говорю.
My point exactly.
Вот и я говорю!
That's what I say!
[Морган] Вот и я говорю : вы приехали как раз, куда надо.
[Morgan] You've come to the right place with your measurings.
Вот я и говорю, я ничего не знаю.
You're wrong.
- Вот о чем я и говорю!
This is what I'm talking about!
Вот я и говорю!
Thought so.
- Вот я и говорю.
That's why I say it's filthy weather.
Вот я и говорю, хорошее предложение, но мне нужно подумать.
I said it wasn't bad, but I must consider it.
Вот я и говорю.
That's what I mean.
Вот, ее я и говорю!
Okay, I'm telling it.
И вот, я и говорю этому паршивому шурину :
So this lousy brother-in-law of mine,
Вот и я говорю - нипочем.
- Once he's arrested... - Nothing
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Yes, that's why I say that this application does not...
Вот об этом я и говорю.
That's just from talking about it.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
- Вот я и говорю... - Нет худа без добра.
- Things will go on getting worse, before they get better.
Ну, наверное, бывают. Вот, я и говорю, что против меня и моего ребеночка заговор.
Well, then there's one against me and my baby.
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
So when I say Bolivia, you just think California.
Но я говорю вам, здесь и теперь, Брайан Пикколо - вот мужественный человек, который должен получить... приз Джорджа С. Халаса.
But I say to you, here and now Brian Piccolo is the man of courage who should receive the George S. Halas award.
Вот я и говорю : заходите к нам.
- Exactly, didn't I say you should come in.
- Что мне сегодня надо обратно в Париж. Вот я и говорю : чёрт.
I have to go back to Paris today and I think it's really a bitch.
Извините, вы делаете то, что вам велят, вот я вам и говорю, чтобы вы больше не пускали таких делегаций.
I don't make the decisions. Just don't let them in to see him.
Ну вот, я им и говорю, чтоб съебывали из моей машины.
I tell them to get out of the fucking cab.
Вот я и говорю : не протянули руку - не стал человеком.
Nobody ever helped me, so how could I be a man.
- А я говорю, остаёмся, и точка! - Вот и оставайтесь, а я пошла.
~ And I want to stay and that's final!
Вот, подойдите и убедитесь, что я говорю вам правду.
Now, come, and you'll see how I'm telling you the truth.
- Вот я и говорю : вам-то какая разница?
Again, does it really matter?
"Что?" Вот об этом я и говорю!
"Huh?" That's what I figured!
" Я спускаю ночную рубашку и говорю :'Вот!
" I'm down to my nightie and I say :'There! '
Вот я и говорю, семейная жизнь - не мёд с сахаром.
I guess sometimes married life is not all it's cracked up to be.
Вот именно об этом я и говорю.
Exactly, I say.
Вот так, как я сейчас говорю я ел говно, я сделал то-то и то-то, я был слеп накажите меня, я искуплю свои грехи и снова стану человеком.
"I'm guilty, I ate shit", exactly like I say it now, no begging..... "I ate shit, I did this and that, I was blind.." ... "Punish me, I want to pay for my sins and be a man again..."
Вот об этом я и говорю.
This is exactly what I'm talking about.
Вот об этом я и говорю.
That's what I'm talking about.
Вот видишь! ? Об этом я и говорю!
Now, see, that's what I'm talking about.
Так вот я и говорю, никакой контрреволюции в моих словах нет.
Nobody knows. So, there's nothing counterrevolutionary in what I am saying.
Вот об этом я и говорю.
This is what I'm talking about.
Вот я тебе и говорю, он сжимается.
I'm telling you, it contracts.
Я же говорю, вот я ему и врезала.
So I hit him.
Вот, что я делаю.. ... Я встречаюсь с девушками говорю с ними..... ничего не делаю и иду прямо домой.
What I do is I go out with the girls I talk with them don't do anything and go right home.
Вот я и говорю.
That's the point I'm trying to make.
Так вот, я и говорю : можно мне написать заявление?
- Right. The general manager was there. So I says...
- Вот я как раз и говорю...
- Now, when I said that...
И я, вот, говорю, куда... куда катится этот город, когда, когда... когда люди уже комод с пижамами не могут оставить.
I mean, what is- -? What is this city coming to when a man's pajama drawer is no longer safe?
- Вот об этом я и говорю.
- Exactly my point.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52