Вот что бывает tradutor Inglês
216 parallel translation
Вот что бывает, когда копы учатся в колледже.
That's what happens when a cop goes to college.
- Вот что бывает, когда получаешь образование с помощью телевидения.
That's what comes of teaching science by television.
Вот что бывает с непослушными девочками...
This is what happens to misbehaved girls...
Вот что бывает, когда с простым народом обращаешься мягко.
This is what comes of softness with the common people.
Вот что бывает, когда эти танцовщицы начинают выделываться в своих шоу... со своими танцорами-педиками.
It happens every time one of those dancers starts poontangin'around... with those show-folk fags.
- Вот что бывает когда... - Я знаю.
- That's what happens when...
Вот что бывает если мясоед начинает есть сахар.
That's what happens when a meat eater becomes a sugar eater,
Вот что бывает в моем доме, когда случайно прольёшь краску в гараже.
This is what you get in my house when you spill paint in the garage.
Вот что бывает когда становишься злобным ослом у кого не хватает ума отличить воздух от заразного
That's what come to being arrant asses, not knowing honest air from poison.
Не уверен, может три. Вот что бывает, когда даешь неграм право голоса.
That's what happens when you let the niggers vote.
Вот что бывает, если пытаешься наебать меня, белый паренек.
That's what you get. You fuck with me, white-boy!
Вот что бывает когда ведешь себя как обезьяна.
That's what you get for acting like a monkey the minute you arrive.
Вот что бывает от витаминов, похожих на персонажей из мультиков.
That's what comes from vitamins shaped like cartoon characters.
Вот что бывает с людьми, когда у них едет крыша на оккультизме.
You see, that is what happens when people get hooked on the New Age life.
Вот что бывает с извращенцами, такими, как ты.
This is what you get when you're a pervert.
Вот что бывает, когда не ходишь стричься.
That's what happens when you don't go for a haircut.
Вот что бывает, когда пытаешься что-то скрыть.
- This happens when you cover things up.
Ну правильно, вот что бывает, если сосать и трахаться до утра.
YEAH WELL, THAT'S WHAT YOU GET FOR STAYING OUT SUCKIN'AND FUCKIN'TILL ALL HOURS. HUH?
Вот что бывает, когда ты верен своей семье, Лекс.
That's what happens when you trust your family, Lex.
Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера.
That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor.
Вот что бывает, если слезть с дерева.
That's why you never get out of the tree.
Вот что бывает, когда выгуливаешь ребенка без курточки.
That's what you get when you take a child out without its coat.
Вот что бывает, когда люди живут сегодняшним днем.
Well, this is what happens when people live on the edge.
Вот что бывает со злобными мочалками.
THAT'S WHAT YOU GET WHEN YOU'RE ALWAYS ON THE RAG.
Вот что бывает, если не оставить записку.
And that's why you always leave a note.
Вот что бывает, если кричать.
That's why you don't yell.
Вот что бывает, если преподаёшь сыну урок.
And that's why you don't teach lessons to your son.
Вот что бывает, когда я разрешаю его детям на мне практиковаться.
This is what happens... when I let his kids cut their teeth on my head.
Ну, вот что бывает, когда ты уходишь и пьешь.
Well, that's what you get for going out and drinking.
Вот что бывает, когда шпионишь за людьми.
That's what happens for snooping in people's lives.
Вот что бывает, когда спирохеты пожирают мозг.
That's what happens when spirochetes eat your brain.
- Вот что бывает, когда ставишь на еврея.
Well, that's what you get for betting on a Hebe.
Вот что бывает, когда врачи слишком заботливы.
Here's what happens when doctors care too much.
Видишь, Стен? Вот что бывает, когда слушаешься Кайла!
You see Stan, this is what you get for listening to Kyle.
И вот что бывает с дураками, которые не платят налоги.
And this is what happens to dumb niggas if they don't pay their taxes.
Вот что бывает, когда крадешь из конюшни Фрэнка.
This is what happens when you steal from Frank's stable without paying.
Вот что бывает, когда это не наш пациент.
This is what happens when it's not our patient.
Вот что бывает, когда используешь свои силы, чтобы ограбить ювелирный магазин. Его поймали.
That's what happens when you use your powers to rob a jewelry store.
Ну, вот что бывает, если сразу не обращаешься к эксперту.
Well, that's what I get for not going to the expert in the first place.
Вот что бывает, когда кто-то трогает мои вещи.
That's what happens when you touch my stuff.
Вот, что бывает когда доверяешь информации Уайти!
That's what comes of Whitey's information!
У тебя бывает так, что тянет на воспоминания в такие вот ночи?
Don't you ever get in reminiscing moods on nights like this?
Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
She must be German.
Ах, вот что! Бывает разумная смерть?
Because elsewhere, there are meaningful deaths?
И вот что из-за них бывает.
This is the outcome...!
- Определённо, определённо. Вот, что бывает, когда у тебя мозг гения, господа.
- Indeed, indeed, this is what you get when you have the brain of a genius, gentlemen.
Вот видишь, что бывает, если пить за рулём?
Well, you see what happens when you drink and drive?
Вот, что бывает, когда дядя Лу пишет твое дело.
That's what happens when your Uncle Lou writes your file.
Но иногда бывает так, что девушка встречает какого-нибудь типа и говорит себе : "Вот было бы здорово, если б он стал моим парнем".
But now and then you, you know you see some guy and think, I wouldn't have minded if he turned out to be my son.
Вот, что бывает с новичками.
Look, this is what happens when you're the new kid.
Вот что хорошо в жизни. Она бывает разная.
Great thing about life, it's got qualities.
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что 1440
вот что мы делаем 35