Вот что я знаю tradutor Inglês
613 parallel translation
Вот что я знаю.
And here it is.
Твой единственный шанс в аду, Ники, вот что я знаю.
What the hell do you know, anyway?
Я служу здесь вот уже 30 лет, а иногда не знаю, что и думать.
I've been a missionary here for, oh, thirty years, and at times I don't know what to think.
Вот теперь я точно знаю, что ты пьян.
Now I know you're drunk.
Вот, почему, я теперь не знаю, что делать.
That's why I don't know what to do about all this.
Так вот, теперь я знаю, что в вечерней газете было что-то про тебя.
Well, now I know there was something in the evening paper about you.
Я знаю, что вы правы, дон Пьетро. Но когда видишь вот этих вот, то хочется набить им морду.
Yes, he does, but we have so much to be forgiven for, and for that we must pray and forgive many things.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
Вот я не учился ни в каких колледжах, но я знаю, что делает историю хорошей.
Me, I didn't go to any college, but I know what makes a good story.
Вот что я тебе скажу, Мы можем начать на Лексе и затем пройтись туда... - затем обратно, и закончить в маленьком баре - Знаю один на Третьей
I'll tell you what, we could start out on Lex, and then go uptown... and then downtown, and then end up at a little bar I know on 3rd.
Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю.
You know, it occurs to me that our friend is perhaps a mutation but of what species, I do not know.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
Вот что ты хочешь, я знаю, что хочешь.
You do not want this, you know?
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Но его жена собиралась убить какого-то слугу или что-то вроде того, и я не знаю почему так должно быть, так вот я думала...
But his wife was going to murder some poor slave or other and I didn't see why that should happen, so I thought...
Вот что, братцы, я знаю, трудно вам.
And now, brothers, I know it's hard for you.
Вот это пугач, а что это такое, я не знаю.
This here's a heater, and I don't know what this is.
Конечно же я знаю его, вот, что он мне дал.
Sure I do, look what he gave me.
Я знаю, что они отрезают. Но, по крайней мере,... они не набивают их табаком. А вот вы, солдаты, делаете именно это.
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
Вот, я не знаю, что он придумал, но хочет отвести Вас к себе.
I don't know what you'll make of this... but I want you to go with him.
Я знаю! Знаю! Все это - разврат, вот что это такое!
It's debauchery, that's what it is!
Вот всё, что я знаю.
That's all I know.
Вот только я знаю, что это вы подговорили их поддержать ваш блеф.
Except that I know you arranged for them to hold you up as a bluff.
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
И вот я пытаюсь найти этому смысл хотя знаю, что смысла нет.
Here I am, trying to put sense to it when I know there isn't any.
- Вот что бывает когда... - Я знаю.
- That's what happens when...
Я знаю что вы уже долго ждёте но он уже здесь. Так что вот он
I know you've been waiting a long time but he's here, so you'll get him.
Так вот, я знаю, что это.
I know what it is.
"Вот и все, что я знаю."
"This is all I know."
Вот всё, что знаю я.
That's all I've got to say.
Вот всё, что знаю я...
That's all I've got to say.
Вот, индусы в Бомбее говорят, Хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза...
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Кстати говоря о той знакомой - я ее не очень-то хорошо знаю, а вот она кажется на меня запала, так что не удивляйся
I talked to the owner of a bar I know. She's sweet on me, so she'll help.
Вот все, что я знаю : прошлой ночью, когда ты ушел из кафе, я встретил девушку.
All I know is, after you left the cafe last night, I met a girl.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Who says, "See here. Now I know how you feel about me... and you know how I feel about you... and we understand each other, so let's lie down and get on with it."
А я вот не знаю, что мне делать дальше.
I don't know what I'm gonna do.
Я не знаю почему. Потому что я не вы, вот почему.
Because I'm not you, that's why.
Потому что ты несчастна, вот откуда я знаю.
Cos you're not happy, that's how I know.
Вот это да. Дорогая, я не знаю, что делать. Придется отменить соревнование.
I don't know what to... I think we shall have to cancel the event.
Я только что сказал все, что знаю, вот этому инспектору полиции.
I just told all I know to that police inspector.
Вот теперь я знаю, что это был не он.
See, now I know it's not him.
Я вот думаю, и не знаю, что же нам с нею делать?
I wonder, what shall we do about her?
Вот даже сейчас. Я знаю, что ты что-то скажешь.
Even right now, I know you're gonna say something.
Но вот что я вам скажу : я знаю, что она не шутит.
I do know that she's serious.
Но я знаю... вот здесь... что я ниже вас.
But I know in here that I am inferior to you.
А вот теперь я знаю, что Вы с кем-то встречаетесь.
Now I know you're seeing someone.
Не знаю, что я надеялся найти, но вот что я скажу, Пуаро.
I still don't know what I expected to find, but I'll tell you this, Poirot :
Да, вот что делать с Чезом, я сам не знаю.
That's what scares me, the fuckin'loony.
Слушайте, я знаю, что это его не вернёт но вот, маленькая компенсация.
Look, I know this can't bring him back but here, it's just a gesture.
Вот теперь я не знаю, что и сказать.
What can I say now?
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что 1440
вот что мне нужно 54
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я сделаю 70
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что 1440