English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Всего на секунду

Всего на секунду tradutor Inglês

173 parallel translation
- Я всего на секунду... пожалуйста, мне нужно их забрать.
I won't be a moment. Please, I must have them. All right, miss.
Он и Вик были в парке вместе, я отвернулся всего на секунду...
He and Vic were in the park together, I turned my back for just a sec...
Позволь мне посмотреть на него, всего на секунду...
Let me see it, just for a second.
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду.
WOULD YOU LOOK THE OTHER WAY, PLEASE?
Я всего на секунду. Мне надо забрать бумажник из Кристины.
I'll just be a second. I just have to get my wallet out of Christine.
Всего на секунду, чтобы вы познакомились!
- No. - Meet her.
Всего на секунду упустил тебя из виду и ты уже не держишься на ногах. - А ты сам?
I take my eyes off you for one second, the next thing I know is you're legless.
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming'a ride or something like that.
Оно появилось всего на секунду.
It was just there for a second.
Нет, я всего на секунду.
Uh, no, I'm just stopping in for a second.
- Всего на секунду.
- Why don't you bother somebody else?
Всего на секунду.
- It's... - I'll be a second.
Ты отводишь глаза от дороги всего на секунду, чтобы поцеловать свою жену.
You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife.
Всего на секунду.
It's just for a moment.
Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
I just put it down for a second and the next thing it was gone.
Я всего на секунду.
This will only take a second.
Позволь, я всего на секунду вернусь немного назад.
Let me just backtrack for a second.
- Я всего на секунду.
- Only take a sec!
Я всего на секунду.
This will just take a second.
Всего на секунду я захотел поверить, что это может сработать.
For a second I wanted to believe it could work.
- Я отошла всего на секунду и она пропала.
I just walked away for one moment and she was gone.
Да, всего на секунду.
Yeah, in and out.
А потом прижимаюсь к нему, всего на секунду.
Then move into his body, just for a second.
* Всего на секунду Но момент упущен
# Only for a moment And the moment's gone
Получилось-таки, хотя всего на секунду, - но я не мог... не мог двигаться.
It did work, for a second, but I couldn't...
Я вышел всего на секунду.
I just stepped out for a second.
Давайте, всего на секунду, представим, что мир не сошёлся клином на крыше дома Кадди.
Let's assume, just for one second, that the earth doesn't revolve around Cuddy's roof.
Всего на секунду.
Just for a second.
Эти исландцы такие горячие стали, ну и бог с ними. Дел-то всего на секунду.
I'm in a bit of a pinch because the real boss is, not accessible,
- Я украду ее всего на секунду.
Hey, I'm gonna just borrow her for one second.
Всего на секунду.
Only for a second.
Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just for a second.
Я отошел всего на секунду, когда...
I was only gone for a second when...
— Всего на секунду.
- Just give me one second.
Всего лишь на секунду.
Just one second.
Всего на одну секунду, то стало понятно что к чему.
You only see it for a second but you get the message.
Я отвернулся всего на секунду. Короткую секунду.
I just looked away for a second, just a split second.
Я всего на секунду.
I'LL BE OUT IN A SECOND.
А если ты не уйдешь, мы решим, что больше всего на свете ты хочешь быть в моей команде. И будешь это демонстрировать каждую секунду, каждый Божий день.
If you're here, I'll assume you have no other desire but to be with me and your actions will show it every fucking second of every fucking day.
Ты отдаешь себе отчет, что мы знакомы всего 10 дней, безумно любим друг друга и не должны расставаться ни на секунду, а ты уже вторые выходные проводишь со своими друзьями, а сегодня вечером идешь в гости к своей матери!
Do you realize... that we've known each other for ten days? We're madly in love. We shouldn't have been separated for one second.
Ты всегда смотришь на свой листок всего одну секунду
You always look at it when you get it. Even for just a second.
Как всегда, Джоуб ты всего нагородил, но середина фразы на секунду звучала просто замечательно. Вот что я хочу сделать.
Well, as always, Gob, a mixed bag there, but the middle part sounded pretty admirable for a second, so here's what I want to do.
Нет, всего лишь замялся на секунду.
I hesitated briefly.
Нет, всего замялся на секунду.
- I hesitated briefly.
Да. Я зайду с тобой всего лишь на секунду.
Yeah, I'm gonna go in with you for a second.
Теперь ты гей. Нет, это было всего лишь на секунду!
No, it was just for a second!
Да ладно, я на секунду всего отошел.
I just went inside to get something. It hasn't even been a minute. Come on.
Всего лишь на секунду.
Just for a second.
Народ, можете уделить мне внимание всего на одну секунду, пожалуйста.
Everybody, can I have your attention... for one second, please.
это всего на секунду.
- Come on.
Всего лишь на секунду.
Lost it for a split second.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]