Всего на один день tradutor Inglês
70 parallel translation
В Саванне я всего на один день отстал от нее.
I was only one day behind her in Savannah.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
It produces a fragrant flower on only one day of the year.
Всего на один день.
Just for the night.
- Даже если это было всего на один день, я почувствовала...
- Even for one day, I feel...
Это всего на один день.
It's just one day.
Всего на один день.
I just need it for a day.
Мы едем всего на один день.
We're only gonna be gone for one day.
Всего на один день, на один-единственный день, и я хотела заплатить ему.
Just for a day. One single day.
Даже если это было реальностью всего на один день, разве оно того не стоило?
Even if it was real for just a day, was it worth it?
... и масла было всего на один день.
... and it was only one day of oil.
Я тут всего на один день.
I'm here one day.
Всего на один день.
It's just for one day.
Бриллианты, которые они взяли, были в сейфе всего на один день.
The diamonds they took were only in the safe for one day.
Всего на один день?
One day?
— Думаешь, можно? — Всего на один день.
- Just one single day.
Всего на один день.
I only need one day.
В течение одного дня, всего на один день, все в магазине чертовски бесплатно.
We're having a sale. For one day, and one day only, everything in the store is freakin'free!
# Всего на один день
# Just for one day
Пап, я здесь всего на один день.
Pop, I only got one night.
Накки, мы с Джесс приехали всего на один день.
Nucky, Jess and I are only here for the day.
Всего на один день.
Just for the day.
Из Парижа всего на один день!
BOTH : Brought from Paree to perform just one day
* Всего на один день *
♪ Just for one day
* Всего на один день *
♪ Just for one day.
- Ты надолго приехал в город? - Всего на один день
How long are you in town for?
После всего, через что Аманде пришлось пройти, она заслуживает быть счастливой, даже если это всего на один день.
After everything Amanda's been through in her life, she deserves to be happy, even if it's just for this one day.
Это же всего на один день.
I mean it'd-it'd just be one night.
Есть люди, которые приходят, чтобы поглазеть, но я никогда не встречала кого-то, кто хотел снять квартиру всего на один день.
I mean, I have people who come and want to window shop, but I've never had someone want to rent a condo for just one day.
Мы можем стать героями Всего на один день
d We can be heroes d Just for one day
Знаете, будет довольно трудно вытащить из колонии подростков всего на один день.
You know, it would be difficult to get the girls in juvenile detention sprung for the day.
Всего лишь еще один день, Найоми.
It's only one more day, Naomi.
Если бы мы могли пожить без страха... всего один день... всего лишь то время, которое хватило бы на прогулку
If only we could live without fear... for a day... just time enough for a walk.
Только на сегодня, один день всего.
Just for today, one day only. Then you can decide.
Клэр, Гейб всего лишь поехал на один день к отцу.
Claire, Gabe just went to visit his father for a day.
Это всего лишь на один день.
It was just gonna be for a day.
Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности.
I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity.
Всего на один день! Рики, не капризничай.
Riki, this is no time to be selfish.
Кто может ответить, почему на Меркурии всего один день в году?
Can anyone tell me why Mercury has only one day per year?
Это всего лишь на один день.
It's just one day.
У вас остался всего один день на то, чтобы остановить его.
You have only one more day to stop him.
Просто абсурд, но это всего на один день!
But it's just for a day.
Однако, на поезде с удобством это займет всего один день.
But riding train you're nice and comfortable and the journey only takes a day
И всего лишь один день на работу.
But you have just one day to turn it around.
Да, ребята, но у нас остался всего один день на то, чтобы сократить отрыв, и мы сделаем это с помощью уникального блицкрига на борту "Корабля Ноуп".
I know, you guys, we only have one more day to close the gap, and we're going to do so in a one-time campaign blitz aboard the S.S. Knope.
Шелдон, ты пропустил стрижку всего лишь на один день.
Sheldon, you are one day late for your haircut.
А мне нужен был всего лишь один звонок на мой день рождения, один звонок, когда я был без работы.
And I only needed one call on my birthday, one call when I was out of work.
Прошел всего один день с момента По мнению ученых искусственное охлаждающее вещество CW7 сможет успешно снизить среднюю температуру на планете до приемлемого уровня.
It is just a day away that... According to scientists... the artificial cooling substance CW7... will succeed in bringing average global temperature down to manageable level.
Но всего один, потому что после мы соберемся отметить День благодарения у моей кузины, Ники, и потом, возможно, мы пойдем танцевать в клуб Монте Карло и закажем коктейль Секс на пляже с 10 вишнями мараскина в нем.
But just one, because after, we're gonna have a big old Thanksgiving at my cousin, Neicey, house, and we probably gonna go out dancing at the Monte Carlo Room, and I'ma order a Sex on the Beach with 10 maraschino cherries in it.
Побудь на моём месте всего один день.
You will one day sit here where I do now.
Он был всего лишь актером, нанятым на один день.
He was just an actor, hired for the day.
Я проигрывала её на повторе по 15 раз на дню, пока в один день я не возненавидела её больше всего на свете.
I played it on repeat for 15 days in a row, until one day, I literally hated it more than anything ever.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на пару минут 22
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на один день 29
один день 184
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
на один день 29
один день 184
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26