Всего лишь tradutor Inglês
20,767 parallel translation
Это всего лишь взгляды.
It's just looking.
Так что маленькие голоса говорят мне выпить всего лишь чуть - чуть, чтобы облегчить...
So when this little voice tells me to drink, even just one, to take the edge off...
Мы здесь всего лишь пять минут, а ты уже вернулся к своей практике.
We've been down here five minutes and you've gone back to being a psychologist.
Я всего лишь хотела, чтобы починили моё долбанное окно, а теперь ты собираешься разрушить мою жизнь!
All I wanted was my freaking window fixed, and now you're gonna destroy my life!
Мелли, это всего лишь дебаты, один проигрыш... всего один проигрыш.
Mellie, it was one debate, one loss... one loss.
Может, Сьюзен всего лишь хороший человек, который соврал, чтобы защитить своего ребенка.
Maybe Susan is just a good person who lied to protect her kid.
Всего лишь прыщик.
I mean, it was just a pimple.
- Всего лишь весь мир.
- Only the world.
- Это всего лишь звонок из вежливости.
- This is just a courtesy call.
Я всего лишь огромная, жирная, спящая с вуки неудачница без будущего.
I'm just a big, fat, Wookiee-humping loser with no future.
Всего лишь нормально?
Just okay?
Лорелай сказала использовать декорации Праздника Урожая : тюки сена и повозки с едой, а я всего лишь должен был подготовить стол для подарков и уйти, я так и собирался сделать.
Lorelai said to piggyback on the Harvest Festival, with the hay bales and food carts, and I was only supposed to set up a table for gifts and leave,
- Я всего лишь член консультативного комитета.
- I'm just on the advisory committee.
Мне всего лишь нужно немного кофе.
I... I just need some coffee.
Я всего лишь хочу помочь.
You know, I just want to help.
Мы всего лишь хотим удовлетворить вопрос присяжных.
We are merely trying to satisfy the jury's questions.
Нет, не всего лишь, Даян.
No, you're not, Diane.
Это всего лишь на один раз.
It's just this one time.
Это всего лишь теннисный мячик.
It's just a tennis ball.
Я всего лишь хочу как лучше, дорогая.
I only want the best for you, my dear.
Я всего лишь ноты, по которым играют другие люди.
I'm just some musical notes that people play with.
Это всего лишь ужин.
It's just dinner.
Малышка, это всего лишь стиральная машина.
Babe, it's a washing machine.
Он написал : "связано с ФП" со знаком вопроса, подразумевая, что это всего лишь подозрения.
He wrote "connection to F-P" with a question mark, implying that he was merely speculating.
Считайте, что вам повезло, что вас всего лишь арестовали.
Consider yourself lucky you're only under arrest.
Так что эвакуировать его ненадолго, пока его дом проверят - всего лишь выполнить твои пожелания.
So evacuating him temporarily while the city checks his home is honoring your wishes.
Это всего лишь вино с содовой.
It's just a spritzer.
Это был... это был всего лишь розыгрыш.
It was... it was just a prank.
Но судя по словам семьи, всего лишь 6 часов.
But based on when the family went to bed last night, she's only been in the water 6 hours.
Это всего лишь работа.
It's just work.
М : А ты всего лишь девчонка.
You're just a girl.
Для Чарльза это всего лишь финансы для других предприятий.
For Charles, it's merely a fund for other businesses.
Мы всего лишь пытались разобраться...
All we were doing is trying to sort out...
Это всего лишь факт.
It's just fact.
Никак нет.У моей подруги всего лишь небольшая проблемка.
Oh, no. My friend is just having a little trouble.
Это всего лишь ветер.
- It's just the wind.
Он всего лишь ищет сбежавшую абби.
He's only trying to stop an escaped Abby.
Он всего лишь пациент.
He's just another patient.
РебЕкка. Это всего лишь один человек. Вы можете взять нас обоих.
- Rebecca- - lt's just one more person, you can take us both there together.
Я всего лишь девушка из АйдАхо, доктор.
L'm just a girl from Idaho, Doctor.
Ж : Милая, это всего лишь соглашение.
Honey, it's in the agreement.
Ж : Ты всего лишь...
You're nothing like...
- Я всего лишь стоял на стреме.
- I am just the lookout.
Всего лишь на один быстрый звонок
It's just one quick call.
- Если всего лишь капля, сэр...
- If it's just specks, sir...
Всего лишь получаем дивиденды и смотрим, как другие принимают решения.
All we can do is take our dividends and watch others make decisions.
Это было всего лишь один раз!
That was one time!
Всего лишь песок в гробу.
Nothing but sand in your casket.
Всего-лишь хочу лучше понять, что же произошло утром.
I just want to understand a little better what happened this morning.
Это всего-лишь предположение, Дэниел.
- That's conjecture, Daniel.
Я всего-лишь хочу помочь.
I am genuinely here to help.
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
лишь 100
лишь начало 16
лишь то 58
лишь из 17
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
лишь 100
лишь начало 16
лишь то 58
лишь из 17
лишь ты 23
лишь вопрос времени 49
лишь потому 100
лишь для того 45
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
лишь вопрос времени 49
лишь потому 100
лишь для того 45
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего одна 62
всего за 79
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего одна 62
всего за 79