Вы бы хотели tradutor Inglês
2,558 parallel translation
Кара, вы бы хотели... чтобы я что-то передала Аманде?
Kara, is there... Anything that you want me to tell Amanda?
Я полагаю, вы бы хотели знать, где есть камеры, сэр
I thought you might want to know where the cameras are, sir.
Позвольте спросить, вы бы хотели иметь таких соседей?
I ask you, would you want to live next door to this?
Вы бы хотели знать, когда.
You'd like to know when.
- Вы бы хотели этого?
- Would you like to do that?
Какой голос вы бы хотели для своей ОС : женский или мужской?
Would you like your OS to have a male or female voice?
Уверена, вы бы хотели перевернуть меня с ног на голову в саду.
I sure would like you to turn me upside down in the garden.
Лесли, не хотели бы вы объявить нашу следующую рубрику?
Leslie, would you like to introduce the next segment?
Так или иначе, мы бы хотели, чтобы вы были дизайнером нашего парка и в духе примирения,
Anyway, we would love to have you design the park, and in the spirit of reconciliation,
Послушайте, Мистер Полицейский, если бы мы хотели украсть это, вы бы даже не узнали, что это случилось!
Listen, Mr. Policeman, if we wanted to steal it, you wouldn't even know that it was gone!
Я - тот, кого бы вы хотели видеть стоящим у вашего операционного стола.
I am the guy you want standing over you in the O.R.
- Вы хотели бы, чтобы я...
- You would like me...
Не могли бы вы принести ещё немного- - Что бы вы хотели, пекан или яблочный крисп?
Uh, could we get some more... what do you want, pecan or apple crisp?
Сегодня, мы бы хотели получить от вас подробный отчет не только о физических проблемах, но и о психических или об эмоциональных, с которыми вы столкнулись с тех пор, как произошла катастрофа.
Today, uh, we--we'd like to get some statements about, uh, continued physical, but--but also mental or emotional difficulties you might have suffered since the crash.
Она так радовалась, когда вы сказали ей, что хотели бы пройти этот путь вместе с ней.
She was so happy when you said you wanted her on that journey with you.
Вы бы не хотели выручить Кэт и поужинать вместе с нами?
How would you like to save Cat and come to dinner tonight?
Полагаю, вы хотели бы попробовать?
I figure maybe you want to give it a shot.
Если вы не против, я привел некоторых из наших соседей, тут и предприниматели, и простые жители, которые хотели бы за нас заступиться.
So, if it's okay with you guys, I've brought some of our neighbors, both business owners and residents, who would like to put in a good word for us.
Хотели бы вы придти, Джулиетт?
Would you like to come, Juliette?
Мы бы хотели, чтобы вы встретились с художником.
We'd like to get you together with a sketch artist.
Мы хотели бы взять у вас образец крови, если вы не против.
If it's not too much trouble, we'd like to get a blood sample.
Что это значит когда Мамма и Папа вешают носок на дверную ручку, мы не беспокоми их, Какой ли бы не был страшный сон. Как бы вы не хотели пить.
What this means is when Mommy and Daddy put a sock on their doorknob, we do not bother them, no matter how bad the dream was, or how thirsty we are.
Каждый раз, когда вы видите М3 вы видите кого-то, кого вы никогда не хотели бы видеть во время обеда у себя дома.
Every time you saw an M3 you saw somebody you would never have round for dinner driving it.
Сэр, не хотели бы вы купить ПылеСтэн пылесос.
Sir, would you like to buy a Stan Vac vacuum?
Степень удовлетворенности - 57, кандидат номер 2 - 82. "С каким кандидатом вы хотели бы дружить?"
"What candidate would you be friends with?"
Возможно вы хотели бы начать с отличного салата.
Maybe you'd like to start with a lovely salad.
Эй, я не знала ее, безусловно, но видимо она из тех женщин которые не хотели бы, чтобы вы все время горевали.
Hey, I didn't know her, obviously, but she sounds like the kind of woman that wouldn't want you spending all your time being sad.
Что бы вы хотели, чтобы я с ним сделал?
What would you like me to do with Scott?
А вы встречали ведьму, которую не хотели бы убить?
Have you ever come across a witch that you didn't want to kill?
Если бы вы действительно хотели меня убить, вы бы уже это сделали, я это знаю.
If you really wanted to kill me, you'd have already done it. I know that.
Если бы все было по-другому, чем бы вы хотели заниматься?
Pretend that everything was totally different, what would you want to do?
- Вы хотели что бы вас сняли?
- You want to be filmed?
- Такие, которые Вы бы не хотели иметь.
The kind you do not want in life.
У кого на примете есть банк, который вы хотели бы ограбить?
Now who here has a bank they would like us to rob?
Не хотели бы вы рассмотреть вероятность встречи как-нибудь вне стен больницы?
Would you consider meeting somewhere outside the hospital sometime?
Как бы вы хотели провести 4 июля выходные делает 10 штук?
How would you like to spend 4th of July weekend making 10 grand?
Вы не хотели бы писать для журнала?
You wanna write for the magazine?
Вы хотели бы его.
You'd like it.
Таким образом, как бы вы хотели, чтобы относились к вам.
The way that, you want to be treated.
Чего бы вы хотели?
What can I get for you?
Что бы вы хотели заказать, Мисс Райт?
What would you like to order, Miss Wright?
Итак, что вы хотели бы выпить?
So, what do you want to drink?
Я считаю, вы хотели бы объяснить ей ее рабочие обязанности.
Joe? I believe you wanted to explain her work duties.
Есть ли что-нибудь еще вы хотели бы поделиться или вы сделали пугать нас в течение дня?
Is there anything else you'd like to share or are you done scaring us for the day?
Что бы вы хотели.
Whatever you want.
Что бы вы хотели сделать с банковской ячейкой?
And what would you Iike to do about the safety deposit box?
Или они просто хотели, что бы вы это увидели?
Or did you just see what they wanted you to see?
Что если бы у вас было мгновение, которое вы хотели бы проживать снова и снова?
What if you had a special moment that you wished could go on forever?
Вы хотели бы обратиться к Суду?
Would you care to address the Court?
Давайте выберем место, где вы хотели бы пережить эти ощущения.
Let'choose a location where you want to live this extreme experience.
Я не думаю, что вы хотели бы встретиться с одним из них.
I do not think you would like to meet one.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы бы знали 66
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы бы знали 66
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16