Вы были правы tradutor Inglês
1,086 parallel translation
Ћучше бы вы были правы, ћэлоун.
You'd better be damn sure, Malone.
Вы были правы, когда говорили о любовной преданности.
You were right about it requiring a lover's devotion.
Похоже, вы были правы.
I guess you were right.
Вы были правы. Был иллюзорный миг, когда я решил, что смогу измениться.
For a few illusory moments, I thought I could change.
Капитан, вы были правы, а я ошибался
Captain, you were right and I was wrong.
Вы были правы, он оставил завещание.
A couple of the fellows witnessed it. "
Хотелось бы, чтобы вы были правы.
I wish you were right.
Вы были правы.
You were right.
Будь я проклят, но вы были правы!
Damn me, but you were right.
Я бы согласился, если бы Вы были правы.
If you were right, I would agree with you.
Доктор! Как Вы были правы!
Doctor, you were so right.
Вы были правы.
And you were right.
- Вы были правы.
- You were right.
Да, вы были правы насчёт номера 24.
You're right about number 24.
что вы были правы насчет шляпы.
" and saying something about you being right about the hat.
Вы были правы, я ошибся, исключив кольцо.
You're right, I was in error in excluding the ring.
Вы были правы.
Well, you were right.
Вы были правы, подозревая его, сэр, но он не из будущего, он из прошлого.
You were right to suspect him, sir but he is not from the future. He is from the past.
Я думаю, что Вы были правы о Джордже и его отце.
I think you were right about George and his father.
Вы были правы, Пуаро.
You were right, Poirot.
И всё-таки вы были правы.
You were right after all.
Я просто хочу, чтобы вы знали... вы были правы в том, что сказали о баджорцах - по крайней мере насчет меня.
I just wanted you to know... you were right in what you said about the Bajorans - at least about me.
Вы были правы, Таллера.
You were right.
Вы были правы насчет этих полок. Тогда займитесь бельем.
You were right about those cupboards.
По-моему, вы были правы.
I think you were right.
Вы были правы, здесь нельзя оставаться.
Let's not stay here. You're right.
Вы были правы, шериф. Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Them sons of bitches must have been doing well over a hundred.
Я ещё не выяснил это сам но думаю, что вы были правы.
I haven't got it fiigured out myself but I think you were right.
Вы были правы.
I hate to admit it, but you're absolutely right.
Вы были правы, что позвали нас, мистер Коб.
You were right to call us, Mr. Cobb.
Я проверил отчеты, вы были правы.
I checked the tapes, you were right.
- Слушайте, вы были правы, я ошибался.
- Look, you were right, I was wrong.
Извините, что отвлекаю, но вы были правы.
I'm sorry for rushing in like this, but you were right.
Жаль, конечно, что я сразу не понял,.. ... но вы были правы!
Look, I'm sorry it took so long for me to come around, but you were right.
Вы были правы, а я ошибался.
You were right and I was wrong, there.
Вы были правы.
- You were right.
Лейтенант, Вы были правы.
Lieutenant, you were right.
Они никогда не увидят, что ошибались, а вы были правы.
They'll never see that you were right and they were wrong.
Так что вы были правы.
NORMAN : So you were right.
Возможно, вы были правы.
You may be right though.
Сэр, вы были правы.
Sir, you were correct.
Вы были правы, капитан.
You were correct, Captain.
Хорошие новости, Вы были правы.
Uh, uh the good news is, uh you were right.
Вы были правы, мистер Перриш.
You were right, Mr. Parrish.
Спасибо. Знаете, мой друг, Вы были правы по поводу этой игры.
I do not wish to be visible when Inspector Japp discovers he has to chase after M. Radnor.
И подумал, что в камере Вам будет спокойней. Пожалуй, Вы были правы.
Well, I suppose what is true.
Может быть, пару месяцев тому назад вы и были бы правы.
A couple of months ago you'd be right.
Получается, что Вы, в конце концов, были правы.
Therefore you were right in the end.
Возможно, я задумался над вашими словами и понял, что вы были абсолютно правы.
Maybe I've thought over what you've said and decided that you're absolutely right.
Вы чертовски правы, вы должны были это сделать.
You're damned right you should have checked.
Вы были совершенно правы.
You were quite right.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были очень близки 20
вы были счастливы 16
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были очень близки 20
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были так добры ко мне 18
вы были так добры 18
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были уверены 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы были когда 23
вы были любовниками 20
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51