Вы были уверены tradutor Inglês
155 parallel translation
Разве мне нужно говорить, чтобы вы были уверены?
Do I need to do that for you to be sure?
Вы были уверены, что я приду? Да.
Were you sure I'd come?
Тогда как не скрываясь и действуя открыто,.. ... вы были уверены,..
Whereas if you didn't hide if you acted in full daylight
Вы были уверены в моем спасении?
You were certain of my salvation?
Вы были уверены, что когда он вернется, это будет уже цианид.
He knew that when Monsieur Langton it was returning, it would bring cyanide.
Но почему Вы были уверены, что они придут сюда?
- The necklace, Hastings?
Кажется, вы были уверены, что он чист.
) You seemed certain he was clean.
Итак... мне нужно, чтобы вы были уверены.
So... I need you to be sure.
Хочу, чтобы вы были уверены.
I want you to feel secure.
Вы были уверены, что в конце концов она пойдет к Джеймсу.
You were betting that eventually she'd bring it toJames.
Так же, как Вы были уверены, что это синдром Миллера-Фишера, через час после того, как были уверены, что это тепловой удар.
Just like you were sure it was Miller Fisher. An hour after you were sure it was heatstroke.
Вы были уверены.
you guaranteed it.
- Но вы были уверены?
- But you were sure?
Ее родители дали нам понять, что вы были уверены в том, что она сбежала.
Her parents led us to believe that you were pretty sure that she'd run off.
- Так же, как вы были уверены, что мисс Сиддал будет прекрасной натурщицей!
As you were that Miss Siddal would be the perfect model! As she will be.
Вы уверены, что были в кровати?
Are you sure you were in bed?
Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены.
- It's extremely serious. I want you to understand that we wouldn't tell you something like this unless we were absolutely certain.
Я имею в виду, вы не были уверены, что вы его убили?
I mean you weren't sure you killed him?
Итак, как вы можете заметить... мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что... видели только двух мужчин.
Now, as you will notice, when interrogated at the road block, the man and his wife were very definite in their statement that they only saw two men.
¬ алькутте у вас ничего не вышло, а вы тоже были уверены.
What could I do?
Так вы не были уверены?
- Didn't you expect it to? Yes.
Ну а если вы были так уверены в этом, почему вы ничего не сказали?
But if you believed that, why didn't you say something?
И всё-таки, меня интересует, Олуэн, почему вы были так уверены, что я взял деньги?
I wonder - Olwen, where did you get the idea that I'd taken it?
А вы уверены, что это были глупости?
Are you sure it was nothing but nonsense?
Вы, когда освободились, были уверены в том, что будете нормально жить?
You, when freed, were convinced that you will live a normal life?
Но были бы вы более уверены в своем решении, если бы у вас было само удостоверение?
But would you have felt more confident in your conclusions... if you were dealing with the lD card itself?
За каждую минуту, в течении которой вы с мистером Гордоном были уверены, что погибните вы можете получить компенсацию.
Each minute that you and Mr. Gordon knew that you were going to die is compensable as pain and suffering.
Но вы не были уверены, отнесусь ли я к этому серьезно, помогу ли вам.
But you couldn't be sure that I'd take you seriously, or that I'd help you.
Вы уверены, что были в пассажирском вагоне?
Are you certain you were in the passenger car?
Не были, но как вы в этом можете быть уверены?
We weren't, but how can you be sure we weren't?
Вы раньше были настолько уверены.
You were so sure before.
Если бы вы были в их положении, если бы вы были немцами, вы хотели бы быть уверены, что оружие не попадет в руки... союзников или греческих партизан.
I have a personal undertaking... from Colonel Barge and his officers... that our troops will be allowed safe passage. My men will never agree to return home... without their weapons. If you surrender your arms in times of war... then you are no longer a man.
Вы уверены, что не были на отдыхе?
Sure you haven't been on holiday?
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
- You're sure the Stargate's been inactive?
О. Что ж, прошу прощения за столь позднее уведомление, но, что ж, мы не были уверены, что вы с папой уже готовы к разного рода светским мероприятиям, но, так как мы все устраиваем как бы в честь твоей матери.
Oh, well, I'm sorry it's such late notice, but we weren't sure that you were ready for any kind of social engagement. We're sort of throwing it in your mother's honor.
Вы также были уверены, что у меня васкулит.
You were sure I had vasculitus too.
Есть другая тема, в которой Вы были бы более уверены?
Is there a topic you'd be more comfortable with?
Вы были в этом так уверены, что позволили себе употребить силу, чтобы убедить нас.
You were so sure, you permitted yourself to use force to convince us.
Доктор Хауз, если бы вы были в его положении, вы бы не работали лучше, если бы были уверены и...
Dr. House, if you were in his position, wouldn't you be more likely to perform well if you were reassured- -
Вы уверены, что это были три секунды?
You sure it was three seconds?
Вы уверены, что они тут были всю ночь?
And you're surethey were here all night? Yeah, they've beenunder constant surveillance.
- Вы уверены, что здесь были уборщики?
Are you sure it was the cleaners?
Был бы он вашим ребенком, вы не были бы так уверены.
If it was your kid, you wouldn't be so sure.
Вы также были уверены в отравлении B6.
You were sure about b-6 toxicity too.
Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него?
If you were so sure you averted the Prophecy, that he was gonna live a nice, peaceful life, why did you stay near him all these years? Tell him the truth.
Они спали там, где спите вы. Ели то, что едите вы. И все они были чертовски уверены в правоте Ньютона.
Each of them have slept where you'll sleep, eaten where you'll eat and each of them was as damned sure about Newton as the man before.
Но почему вы так уверены, что они были несчастны с Доном?
But how can you be sure they weren't happy with Don all along?
Возможно ли, что вы не были уверены, что хотите вернуться назад?
Is it possible that you weren't sure if you if you wanted to go back?
Вы уверены, что деньги были у него?
And you're sure that he had the money?
Если вы не были уверены, так зачем сказали, что вы так быстро добрались.
If you weren't so sure, I'd go so far as to say it couldn't be done.
Ваша Милость, вы должны быть уверены, что Мистер Аск, Сэр Ральф и я были решительно против этого ового восстания, о чем было публично заявлено.
Your Grace must surely know that Mr.Aske Sir.Ralph and I were firmly and factly and openly against this new rising.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры ко мне 18
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были очень близки 20
вы были так добры 18
вы были правы 671
вы были пьяны 21
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были знакомы 23
вы были одни 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
уверены 960
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
уверены 960
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16