Вы ведь в курсе tradutor Inglês
30 parallel translation
Вы ведь в курсе! У кого-нибудь была собака которая ела кошачье дерьмо?
Some of them do, some of you must know that?
Вы ведь в курсе, что значит "тормоз"?
- You know what a square is?
Вы ведь в курсе, что мы собираемся вас уволить.
You knew we were going to let you go.
Я, Син Тхэхван, обеспечиваю им и пищу, и кров, вы ведь в курсе.
Because of me, Shin Tae Hwan. Don't you know that the people of this town depend on me for their survival?
Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава.
You do know, we have a full dining car at the rear of the train.
- Вы ведь в курсе, мисс Венцеслас, я прав?
You are in charge, aren't you, Miss Wenceslas?
ƒевчонки, вы ведь в курсе, что случилось с Ёбби " илдон, правда?
You guys know what happened to Abby Tildon, right?
Вы ведь в курсе, что судебные заседания охраняются службой маршалов, при рассмотрении федеральных дел?
You're aware that marshal service provides courthouse security in any federal case?
- Вы ведь в курсе, что я вас слышу? Извините.
You know I can hear you, right?
Вы ведь в курсе, сколько она стоит.
You are aware of the price.
Вы ведь в курсе, что это компьютерная компания?
You know this is a computer company, right?
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман?
You do know that it is a female toilet, do not you, Mr. Whitman?
Вы ведь в курсе, что также продают уже собранные машины?
You do know they sell cars that are already put together, right?
Будет вам, вы ведь в курсе, что многие считали поведение вашего отца очень странным : так баловать мальчишку управляющего!
Come now, you know it was widely thought a strange weakness on your father's part to indulge a steward's boy the way he did.
Вы ведь в курсе недавней утечки данных из самой верхушки Чарльстона.
As you well know, there have been security leaks within Charleston's command structure.
Вы ведь в курсе, что перепродажа био-механических органов запрещена.
You are aware that it's illegal to resell bio-mech organs.
Вы ведь в курсе, да?
You'll not forget that in a hurry, will you?
Вы ведь в курсе, что это Хейли, да?
You know this is Hailey, right?
Вы ведь в курсе, что защита свидетелей предполагает смену личности?
You do know the point of Witness Protection is that you'll have a different identity.
Вы ведь в курсе, да?
You know that, right?
Вы ведь в курсе, что я весьма занятая женщина.
I am, as you know, a very busy woman.
- Точно. Так, вы ведь в курсе, что если Луиза накосячит, вы несёте ответственность как её поручитель?
OK, you are aware that if Louise does make a tit of herself, you will be accountable for her as her referee?
Вы ведь в курсе, что мисс Локхарт встречалась и созванивалась с Эдрианом Бозманом до перехода в его фирму?
You were aware, were you not, that Ms. Lockhart had frequent meetings and phone calls with Adrian Boseman prior to going over to his firm?
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
You understand that Starfleet Command has been advised of the situation.
Вы ведь уже в курсе, что я нахожусь под следствием?
I've been told I'm under investigation.
О, точно, вы ведь не в курсе.
Oh, right, you wouldn't know.
Это ведь просто подъём и сдвигание сисек, чтобы было ради чего принимать таблетки от импотенции, вы в курсе?
It is pushing the tits together and up, so the boner pills have something to work with, you know?
Вы ведь в курсе, что я уже родила, да ведь?
You guys know I had a baby, Right?
Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно?
You guys know this is free, right?
Вы ведь в курсе, так?
You know that, right?
вы ведь знаете 245
вы ведь 39
вы ведь не хотите 25
вы ведь сказали 18
вы ведь знали 17
вы ведь понимаете 94
вы ведь не думаете 54
вы ведь шутите 21
в курсе 260
в курсе чего 19
вы ведь 39
вы ведь не хотите 25
вы ведь сказали 18
вы ведь знали 17
вы ведь понимаете 94
вы ведь не думаете 54
вы ведь шутите 21
в курсе 260
в курсе чего 19