English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы ведь знаете

Вы ведь знаете tradutor Inglês

621 parallel translation
Вы ведь знаете, как бывает.
You know how it is.
Вы ведь знаете эти слухи?
You've heard the rumours, haven't you?
Вы ведь знаете о сатане и праздных руках? О да.
You know about Satan and idle hands, don't you?
Да. Вы ведь знаете, что такое срок исковой давности?
You know what the statute of limitations is, don't you?
Но мисс Стенли, вы ведь знаете, что это не так.
But, Miss Stanley, you know that ain't so.
- Вы ведь знаете, что он сделал?
- You know what he's done?
мы слышали ему причинили боль, немного, но вы ведь знаете какой он ты лжешь ты лжешь
We heard he was hurt a little, but you know how he is - you're lying. You're lying. He's dead.
- Вы ведь знаете, какие они.
- You know how it is, boys.
Вы ведь знаете, как дети умеют...
You know how children are about such things.
Вы ведь знаете, какие шумные эти дети.
You know how noisy kids are.
Вы ведь знаете, как быстро распространяются сплетни. Каждый стремится сунуть нос не в свое дело.
You know how the gossips are at the drugstore.
Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?
You do see what I thought, don't you, and why?
Вы ведь знаете. Я вам всё рассказал.
I told you everything.
Да, она рассердилась на меня, но вы ведь знаете Клотильду :
Last night Clotilde was angry with me, but you know Clotilde.
Вы ведь знаете, как это бывает.
You know how they are.
Вы ведь знаете? как я рассуждаю.
YOU KNOW THE WAY MY BRAIN WORKS.
Вы ведь знаете, умер его отец.
His father died. I know.
Но вы ведь знаете, кто я.
Well, you seem to know who I am.
Да вы ведь знаете ее!
Say, you must know her.
Вы ведь знаете, что я не любопытна...
I'm not inquisitive.
Вы ведь знаете, что такое Белая книга?
You know what a White book is, don't you?
Вы ведь знаете, комиссар, у полиции на любого что-то найдётся.
You know, the commissioner, the police at all then there is something.
Вы ведь знаете, что арабы – варвары.
Surely you know the Arabs are a barbarous people.
Но вы ведь знаете обо мне почти все!
But you know everything about me already!
Вы ведь знаете, что красть запрещено...
You know stealing is forbidden...
Вы ведь знаете, почему...
You know why.
Да, вы ведь знаете об этом?
Oh. You know about that do you?
Вы ведь знаете, как я к вам отношусь.
You know, I prefer a tenant like you.
Вы ведь знаете Разу.
You know Raza.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
Captain, you're aware of the Vulcan technique of the joining of two minds.
Вы ведь знаете, что своих детей у нас нет.
We don't have any children of our own. You have any?
Молодой Господин Вы же ведь знаете?
Young Master, you know, don't you?
Дживс, зачем вы говорите, что меня нет дома, ведь вы знаете, что я - тут!
- Why do you say I'm not at home when you know I am? - Hello. How are you?
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
Вы ведь прекрасно знаете Бриньона.
You knew Brignon well.
Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
Вы ведь меня хорошо знаете.
YOU KNOW ME BETTER THAN THAT.
- Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
- Yes. - He wouldn't have wished you to have mourned so long, you know.
О, вы прекрасно знаете, что я прав, миссис Берлинг - ведь вы были председателем!
You know very well there was, Missus Birling. You were in the chair!
Ведь вы не знаете языка.
A stranger who doesn't know the language.
Тридцать шесть лет - ведь это не так уж много, говорила я, глядя на себя в зеркало. Вы знаете ведь я Вас моложе на год или на два, верно?
I'm 35.
Вы знаете, ведь Он заботится о людях?
You know how He used to cure people?
Я хочу, чтобы вы мне сказали... вы наверняка знаете, много ведь учились и... — Вы наверняка знаете. Доктор!
Doctor!
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
You know as well as I the state of my livelihood at present.
Вы меня знаете? А, простите, вы ведь, кажется ее подруга?
You know my name?
Мне не стоит говорить слишком много, ведь все же вы знаете ее намного лучше, чем я.
Of course, there's no need to tell you. After all... you know her much better than I do.
Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях, может быть, она замужем!
What about her parents? She may be married.
Ведь вы наверняка знаете историю о двух англичанах, оказавшихся на необитаемом острове. Они никогда не говорили друг с другом, потому что не были представлены.
I'm sure you all know the story of the two Englishmen cast away on a desert island who never spoke to each other, because they hadn't been introduced.
Ведь Вы знаете, что такое жизнь.
After all, you know that's life.
Вы трус, ведь знаете, что надо делать!
You're nothing but a coward!
Дамы и господа, вы знаете об этом столько же, сколько и я, ведь это - ваша программа.
Ladies and gentlemen, you know just as much about that at this moment as I do because this is your programme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]