Вы приехали tradutor Inglês
1,765 parallel translation
Но вы приехали в нужное место.
But you've come to the right place.
- Эй! - Вы приехали.
You made it.
Значит, вы приехали отпраздновать годовщину
So you came back for your anniversary.
Мы хотели организовать проводы в больнице, не причиняя никому беспокойства, но твоя мать сказала, что хотела, чтоб вы приехали туда, где выросли.
We wanted to have the wake at the hospital without troubling anyone, but your mother said she wanted to see you at where you grew up.
Вы приехали один.
You came here alone.
Он это сделал, чтобы вы приехали сюда.
He did this to get you here.
Вы приехали сюда с этими парнями?
You have a run-in with any of these guys?
ƒа € не в то место устроилс € работать, а вы приехали не на тот звонок.
Yeah, and I just happened to have the wrong job and you just happened to take the wrong call.
Самый простой способ проверить себя - попытаться вспомнить... как вы приехали в этот отель. Вы помните?
Now, the easiest way for you to test yourself is to try and remember how you arrived at this hotel.
Зачем вы приехали сюда?
What were your reasons. For coming out here in the first place?
Когда Вы приехали?
When did you get back?
Вы приехали вместе?
You join up together?
Вам не показалось, что здесь жарко, когда вы приехали?
Did you find it hot when you got here?
Я знаю, там, откуда вы приехали, часто едят на полу.
I know that where you come from, you often eat on the floor.
После этого вы приехали и забили Роберта Николса до смерти?
Is that when you went down and beat robert nichols to death?
Я увидела, что свет горит, и поняла, что вы приехали.
- You're back already. I saw your light was on.
- Почему вы приехали в Данию?
- Why have you come to Denmark?
Так это тот самый сад ; вы приехали сюда, чтобы создать его?
So this was the garden that you came here to execute?
Да, мадам. Вы так добры, я знаю, вы приехали сюда, чтобы помочь нам.
It's very good of you, I'm sure, to come down here and help us.
Как хoрoшo, чтo вы приехали.
Thank goodness you're here.
Соц.службы всегда хотят, чтобы вы приехали как можно скорее, поэтому у них всегда есть с кем связаться.
Social services always want you to get in as soon as possible so they have someone to bond with.
Вы приехали.
- You have arrived
Забавно, что вы приехали.
How funny you should come.
Прокурор хочет, чтобы вы приехали как можно скорее.
The s.A. Needs you in as soon as possible.
Почему вы приехали сейчас?
Why are you here now?
Я рада что вы приехали.
I'm glad you came.
А теперь вам лучше вернуться туда, откуда вы приехали, и я бы на вашем месте не останавливался, пока не увидел что-нибудь знакомое.
Now, you two better run back from where you came, and I wouldn't stop till I saw something familiar.
Ну так что же, Клайв, вы приехали сюда на собрание или
So, clive, are you in town for a convention, or do you...
Вы приехали сюда из Бруклина или хер знает откуда, и ведете себя так, будто город принадлежит вам.
You come out here from Brooklyn or wherever the fuck, and you act like you own the town.
Зачем вы приехали сюда?
Why did you come out here?
Когда вы приехали в США, почему вы не попросили убежища?
When you got to the u.S., Why didn't you apply for asylum?
Мисс Юла, почему вы приехали в эту страну?
Miss youla, why did you come into this country?
Послушайте, я ценю то, что вы приехали, но у меня тут только один труп.
Listen, i appreciate you guys coming down here, But i only got one body.
Вы приехали за историей?
Are you following a story?
Так вы приехали увидеть Лору?
So you came to see Laura?
Я задумалась... почему вы приехали в Кэндлфорд?
I have been wondering... why did you come to Candleford?
Полагаю, вы приехали в Кэндлфорд не без причины.
I believe you came to Candleford for a reason.
Дамы и господа. Благодарю, что вы приехали.
Ladies and gentlemen, thank you for coming.
Вы приехали с сыном?
You brought your son here today?
Вы что, приехали меня проверить?
What are you, checking up on me?
В Мадриде слишком скучно, или мы вам так нравимся, что вы специально приехали посмотреть?
Is Madrid too boring, or are we so good you had to come and see us?
- Вы поздно приехали.
- You're late.
Вы убили ее мужа в тот день, когда приехали.
You killed her husband the day you rode in. Ah, si, si...
и вы снова приехали к ним да, после аннулирования первых выборов, дети теперь ждут
so you went to see them again Yes, after the first election was canceled, the children are now awaiting
Но приехали вы со своими пушками и все испортили.
But you had to bring your guns and mess it all up.
Похоже, вы напрасно приехали.
It looks like you've had a wasted journey.
Ребята, вы сюда приехали с Севернoгo пoлюса?
What are you guys, from the North Pole?
Поэтому, парни, вы сюда и приехали.
You guys are here for.
Вы только что приехали.
You just arrived.
Мне нужно чтобы вы все бросили и приехали сюда.
I need you to drop everything you're doing and get over here.
Мы собирались вернуть вас вовремя, но когда мы приехали к сараю, вы куда-то исчезли.
We meant to get you back in time, but when we got to the shed, you guys were gone.
вы приехали сюда 25
приехали 743
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы проиграли 124
приехали 743
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы проиграете 45
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы преувеличиваете 62
вы проиграете 45