English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы прекрасно знаете

Вы прекрасно знаете tradutor Inglês

244 parallel translation
Вы прекрасно знаете, о ком я говорю.
You know the one we mean.
Вы прекрасно знаете, что нет.
You know very well that you didn't.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
And you know well what the third rope was made of, Kiloran. The third rope was made of the hair of maidens... who are faithful to their lovers. Of course.
- Вы прекрасно знаете, что я разгадал вас с первой секунды.
- You know very well that I've seen through you from the first moment.
О, вы прекрасно знаете, что я прав, миссис Берлинг - ведь вы были председателем!
You know very well there was, Missus Birling. You were in the chair!
- Вы прекрасно знаете почему.
You know very well why she asked for help.
Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
You know perfectly well what I'm saying.
Валяйте! Вы прекрасно знаете, что никто не заявит в полицию.
We won't be disappointed.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено кафе.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
Вы прекрасно знаете, что этого недостаточно.
You know well it was short.
Вы прекрасно знаете, что вы неотразимы.
Don't make that face.
Вы прекрасно знаете, что это не так.
- You know it's not that.
Вы прекрасно знаете где это, потому что проходили там раз шесть думая на тем, как туда зайти
You know it very well. You've passed by six times already, debating whether you should go in.
Вы прекрасно знаете, что король всюду у себя дома и везде хозяин.
- Without telling me? - The King is master wherever he goes.
- Вы прекрасно знаете, о чём я.
- You know very well what I mean.
- Вы прекрасно знаете, что я не ошибся.
- You know very well I'm not.
Вы прекрасно знаете, что существует огромное количество ответных ходов.
I'm sure you're aware that there are an infinite number of countermoves.
- Вы прекрасно знаете.
- You know very well.
Вы прекрасно знаете, зачем.
You know why.
Это против устава, вы прекрасно знаете.
This is against department regulations, you both know that.
Жюли, вы прекрасно знаете, ради вас я готов на все.
I'm willing to help you as much as I can Julie, you know that.
Вы прекрасно знаете : если ее не запереть, вы продолжите спать после завтрака.
You know very well... that if we left the door open, you'd just go right back to bed after breakfast.
Вы прекрасно знаете, Элен.
"You know very well, Helene"
Вы прекрасно знаете, что Брэд Мейджорс тут делает.
You know perfectly well what Brad Majors is doing here.
Перестаньте, вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
Please, you know what it is about.
Вы прекрасно знаете, что я не держу никаких чертовых телят!
Thou knows damn well I keeps no bloody calves!
Вы прекрасно знаете, что нам нужно ваше согласие для проекта.
You know we need your vote for this project.
Вы прекрасно знаете, что мы невиновны!
You know we're innocent.
Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
- No, I don't.
Вы прекрасно знаете, что у нас нет наличными 394 миллиона долларов.
You know perfectly well, we don't have $ 394 million in cash.
Вы прекрасно знаете, что нет никого родника в Ромарине! Только небольшая лужа!
You all know there never was a spring at Romarins... just a puddle.
Вы прекрасно знаете, что я имею в виду... — У всех бывают дурные мысли.
You know what I mean. Everyone has them.
Вы ведь прекрасно знаете Бриньона.
You knew Brignon well.
Вы поступаете так, потом что прекрасно знаете, что мы - без гроша,..
You Judas swine! We know your business. It's taking advantage of people.
Вы не знаете, какой прекрасной была Норма Дезмонд в семнадцать лет. И отважной, и остроумной. Лучше чем сегодняшние актрисы.
You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, with more courage and wit and heart than ever in one youngster.
Вы сами прекрасно знаете, что это не он.
You know he didn't do it.
Вы прекрасно это знаете.
You are guilty.
И вы это прекрасно знаете, а?
You must know that.
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
You know as well as I the state of my livelihood at present.
Но вы же прекрасно знаете, что я не мог его убить.
He died working on them
Вы прекрасно знаете, почему я этого не сделала.
Adrian...
Вы прекрасно знаете.
If they remain how?
Нет, не здесь. Он находится в Касал Маджоре, вы это прекрасно знаете.
- It is located in Casalmaggiore, you know it well.
- Вы сами прекрасно знаете. - Так может быть зайдем в магазин?
Well you know yourself.
– Вы это прекрасно знаете.
– You know well.
Вы знаете прекрасно...
What do you mean, whichever name?
Вы прекрасно это знаете.
You know that perfectly well. There is.
Это хорошая сделка, и вы это прекрасно знаете.
You're getting a bargain, and you know it.
Дарили, принц, вы знаете прекрасно.
My honoured lord, you know right well you did.
Вы же прекрасно знаете, что меня здесь держиттолько одно обстоятельство.
What is it?
Прекрасно, очевидно вы знаете ваше имя, как и мое.
Oh, you seem to know your name very well and you seem to know mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]