Вы что творите tradutor Inglês
322 parallel translation
Вы что творите?
What are you doing?
Да вы что творите?
What's wrong with you?
Вы что творите?
What do you think you're doing?
Вы что творите?
Hey, what are you doing?
Вы что творите, скоты? !
What you doing, livestock?
Вы что творите?
What are you doing? Come on!
Вы что творите? Хотите напугать принца до смерти?
What are you doing... trying to scare the prince to death?
Мы в Европе на вас смотрим и гадаем, "Вы что творите?"
ln Europe we're just watching you, going, "What are you doing?"
Вы что творите?
What the hell are you doing?
Вот гляньте, что вы творите, пырская этой штукой в глаза людям и ослепляя их.
Oh, look what you're doing, squeezing that thing in people's eyes and blinding them.
Вы не понимаете, что творите!
You don't know what you're doing!
- Вы что вообще творите?
- What do you think you're doing?
- И что это вы творите?
What do you think you're doing?
Я скажу : "Что вы творите?"
I'll say, "What are you doing?"
Что вы творите?
Don't do that.
Вы не ведаете, что творите!
Everything will be!
Вы не ведаете, что творите!
Be patient!
- Что это вы творите?
- What do you think you're doing?
Да что вы творите?
What are you doing?
Что происходит, что вы творите?
What's going on, why are you doing that?
Что вы тут творите?
What do you think you're doing?
Что вы творите?
What's going on?
Откуда бы ни шли познаньяваши, Я заклинаювас, тем, что творите вы.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Что Вы творите, люди?
What are you doing, man?
Что вы творите? !
No!
- Что вы творите?
- This is peculiar
Что вы творите?
Have you gone crazy?
Капитан, вы не понимаете, что творите.
Captain, you don't realise what you're doing.
что вы творите?
What in the world are you doing?
Да что вы творите-то?
Can't you see what have you done?
Это что ж вы тут такое творите?
This beats everything!
Вы что такое творите?
What is going on? !
Это то, что вы творите сейчас на Хайнесене.
You're saying that an "Inquiry" means private, psychological torture? Be careful what you say.
Профессор, что вы, черт побери, творите?
Professor, what do you think you're doing?
- Что вы творите, мальчики?
- What are you doing, boys?
Нехорошо то, что вы творите, Митрэ.
You shouldn't do this, Mitre.
- Вы не знаете, что творите!
- You don't know what you're doing!
Что вы творите?
What are you doing?
Мисс Голли, что вы творите с моим ребёнком, в такое время, без моего разрешения?
Miss Golly, what are you doing with my child, at this hour, without my consent?
Как пож... Что вы творите?
How are... what are you doing?
Вы не знаете, что творите!
You don't know what the hell you're doing!
Не понимаете вы, что творите. "
Put up your swords. You know not what you do.
Капитан, повторяю, вы не ведаете, что творите.
Captain, I repeat, you do not know what you are doing.
Что по-вашему вы творите?
What do you think you are doing?
Я не уверена, что вы понимаете, что творите.
I'm not sure what you think you're doing.
Пан граф, не знаете вы сами, что творите! Но в замке родовом не так заговорите!
My late master, first lord of the district, a wealthy man of a noted family, had but one child, a daughter as beautiful as an angel.
Да что вы творите?
- Oh, come on. - Come on.
Что вы творите, педики?
What are you doing, fags?
Что вы творите, членоголовые?
What are you doing, dickhead?
Суки престарелые... что ж вы творите!
¡ Fucking old ladies fucking old farts!
- Вы не понимаете, что творите.
- You don't know what you're doing.