English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вы что не понимаете

Вы что не понимаете tradutor Inglês

1,255 parallel translation
Вы что, не понимаете, что этот мальчик для нас единственный шанс?
Don't you understand the boy is a unique opportunity for us?
Но Вы понимаете конечно же, что никто больше не пишет песни о внебрачной беременности. Только Вы.
But you realise of course that no one else is writing songs about unwed pregnancy.
Вы не понимаете, на что идете.
You're all kidding yourselves.
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
Пессимизм! Да как же вы сами не понимаете, что будь я пессимистом, я бы за эти 15 лет заключения нашёл бы способ перерезать себе глотку!
"Pessimism." If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне.
Not because he wanted to. Just to annoy me.
Вы не можете заснуть, и все, что вы видите - это проблемы и неприятности. И вы понимаете, что ваша жизнь идет совсем не так, как должна.
You can't sleep, and all you can see is the troubles and the problems and the ways that your life should've gone but didn't.
Чтобы поговорить о том, что вы почему-то несчастны, но не понимаете, почему,... скажите "да" после сигнала.
( Beep ) 'To speak about being vaguely unhappy but not able to figure out why,'say yes now.'
И тот факт, что вы сами этого не понимаете, делает её ещё смешнее.
And the fact that you don't know that it is is what makes it so funny.
Разве вы не понимаете, что это значит?
Don't you see what that means?
Вы понимаете, что, вероятно, больше никогда не увидите "Ксозу" или капитана Кэсиди Йейтс.
You realize we'll probably never see the Xhosa or Captain Yates again.
Вы не понимаете, что поставлено на карту, капитан.
You don't understand what's at stake here, Captain.
Вы что, слов не понимаете?
Bastard!
- Вы что, меня не понимаете?
Do you think I need you to understand me?
Вы понимаете, что я знаю, когда кто-то врет, не так ли?
You can tell I know when somebody's lying, can't you?
Вы что, не понимаете?
Don't you realize?
Предполагается, что вы понимаете, что это направлено против личности, а не позиции.
Provided you understand this is directed against the person, not the position.
Вы что, не понимаете?
Don't you get it?
Вы понимаете, что у вас не будет доступа к нашему новому шведскому спа?
You do realize you won't have access to our new Swedish spa?
Вы что, не понимаете, что ядро чрезвычайно нестабильно?
Don't you realize that core is highly unstable?
По-моему, вы не понимаете, что вы здесь больше ничего не контролируете.
I don't think you realize that you are not in control here anymore.
Надеюсь, вы понимаете, что без его помощи в поиске анестезии операция могла бы и не удастся?
You realise without his cooperation in finding an anaesthetic, the operation might've failed?
Нет! Вы не понимаете, что в этой книге могут быть собраны все знания Вселенной.
You don't understand, this book could contain knowledge of the universe.
Вы не понимаете, что делаете.
You do not know what you are doing.
Да, но разве вы не понимаете, что вы необыкновенный человек?
Laurence?
Вы не понимаете, что происходит?
You don't get it, do you?
Неужели вы не понимаете, что внимание публики сегодня измеряется в наносекундах?
Don't you see? People's attention spans today can only be measured in nanoseconds.
Не понимаете вы, что творите. "
Put up your swords. You know not what you do.
Вы идете в стрип-клуб, видите других парней и вы понимаете, что вы не одиноки.
You go to a strip club, you see other guys and you see you're not alone.
Я слышал, что у Филипа были проблемы с Маккэроном, но вы понимаете, это же старшая школа, в ней дерьмо случается.
I did hear that Philip had a problem with McCarron, but, you know, it's high school, bad stuff happens.
Вы понимаете, что это незаконно, раз мне не предъявили никаких обвинений?
You realise this is completely illegal when I haven't been charged?
Вы понимаете, что не сможете реабилитировать себя, обвиняя кого-то другого.
You know you're not going to exonerate yourself by casting suspicions on someone else.
Вы же понимаете, что я не могу этого допустить.
You realize I can't let that happen.
Вы не понимаете, что вы делаете.
You don't realize what you're doing.
Вы не понимаете, на что это похоже - быть здесь целые дни напролёт.
You don't understand what it's like being down here all day, every day.
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Excuse me, Consul, I'm not sure you understand the magnitude of the crisis.
Ради бога, вы что, не понимаете, что эта женщина права?
Don't you understand that this woman is right?
Вы, что, не понимаете?
Don't you understand?
Вы хоть понимаете, что сейчас мы стоим в комнате в которую никто не заходил уже более 3,000 лет?
Do you realize we're standing inside a room no one has entered in over 3,000 years?
Вы очень расстроены, и не вполне понимаете, что говорите.
You're very upset, and I don't think you realize what you're saying.
Я не уверена, что вы понимаете, что творите.
I'm not sure what you think you're doing.
Вы понимаете, что, возможно, Mэри никогда не вернется?
Do you realize that Mary may never come back?
Я уже на пределе, Вы что, не понимаете?
I'm at the end of my rope, okay?
Вы что, не понимаете?
Don't you understand?
Вы что, все, не понимаете, что я уже пенсионерка?
Can't you all get it into your heads that I'm retired?
Вы не понимаете, что они задумали...
You don't understand what they're planning.
Вы не понимаете, что это такое. Надеюсь, вы поймете.
You don't know what it's like.
Вы вообще понимаете, что на дворе 1999 год, но некоторые женщины до сих пор не берут в рот?
Do you realize, it is 1999, some women still don't give head?
Что вы не понимаете?
- Understand what?
Вы понимаете, что это не настоящее.
You realize this isn't real.
Чтобы не осталось недомолвок - вы понимаете, что вы чокнулись, верно?
Just so we're clear, you guys know you're nuts, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]