Готов tradutor Inglês
30,990 parallel translation
Ты готов?
Are you ready?
Ты готов?
Are you ready for it?
Заправился? Готов к дороге?
You all gassed up and ready to go?
Мой палец готов, чтобы нажать на кнопку "заказать" новое оборудование для тренажерного зала..
I got my finger ready to press "send" on some brand new gym equipment.
Это значит, что ты почти готов для второй части.
That must mean you're about ready for side two.
Если ты не готов, то не сделаешь этого, Клэй.
It's not the kind of thing you do if you're not ready, Clay.
Так вот он готов оплатить твои молочные коктейли, гамбургеры, картошку фри, и всё, что ты захочешь, в закусочной Роузи.
It is ready to buy you milkshakes, hamburgers, French fries, anything you want from the world-renowned Rosie's Diner.
А ты был готов услышать это?
Would you have been ready to hear it?
Готов поспорить у неё огромные завтраки.
I'll bet she's big on breakfast.
Я готов слушать дальше.
I'm ready to keep listening.
Готов поспорить, ты на него набросилась.
I bet you went down on him.
Ты готов?
You ready to do this?
Ты однажды спросил, что бы я сделал, чем бы готов был пожертвовать, чтобы вернуть Томаса.
You asked me once what I would do, what I would sacrifice if it meant having Thomas back again.
Я готов.
I'm ready.
Кэйси Джонс вооружён и готов!
Casey Jones is armed and ready!
Ты сказала, что нам нужно быть наготове, что бы дать отпор и сейчас я готов.
You told us to get ready to fight and I can now.
Что ж, король готов принять вас.
Well, the King is ready to see you.
Ты хотел, чтобы я был готов ко всему, так я готов.
You wanted me to be ready for anything, and I am.
Сейчас я сам был готов.
Almost did it myself just now.
Я "на всё готов" парень, но мне нельзя подводить доверие своих людей.
I'm a can-do guy, but I got to hang on to my peoples'trust.
Кто готов для табле-брюле?
Who saved room for pill brûlée?
Нет, но если ты настолько этого хочешь, я готов стать кем угодно - священником, военным или тренером сборной по гимнастике.
I did not, but if you're really that alienated, I'm as willing to exploit it as the next guy, church, army, or Olympic gymnastics trainer.
Сучка, я был готов ещё вчера.
Bitch, I was ready yest...
Я на многое готов, чтобы снова её увидеть.
There's nothing I won't do to see her again.
Ради своей я много на что не готов, но убив меня, заполучишь её быстрее, чем через эту хуйню.
Yeah, there's lots I wouldn't do to see my daughter, but killing you gets me to her quicker than your derivative bullshit.
Мироубийца вернулся, и в этот раз он готов убить не просто миры.
Worldender is back, and this time he's out to end more than worlds.
Я готов заплатить 25 тысяч.
I'll pay 25,000.
Если вы подождете, будет готов кофе.
There's coffee if you care to wait.
Я всегда вижу, когда ты размякаешь и готов сдать назад.
Like how I always know when you're gonna lead with a hard or backwards finesse.
Ты готов?
- You ready?
Готов поспорить, что у тебя тут пол литра холодненького.
I bet you've got half a litre chilled down in here.
Готов поспорить, что ты получила большую, "жирную", компенсацию.
I bet you got a big fat payoff.
Готов поспорить, что они наблюдают за всеми безработными губернаторами и разорившимися работниками траулеров, которые проезжают в их город.
I bet you anything they watch all the unemployed governors and bankrupt trawlermen that pass through.
Кто готов за тебя платить?
Who would pay so much for you?
Он не готов.
He's not ready.
Ты готов это сделать?
Are you willing to do that?
Мой заказ готов.
My order's up.
Ты готов?
You ready?
Вы не похожи на того, кто готов отойти от дел.
You don't seem like a guy who's ready to retire.
Готов поспорить - снег.
Snow, I bet.
Вот, ради чего я готов работать над собой ".
"and this is how hard I'll work to get it."
— Готов.
- Ready.
— Кофе готов.
- Coffee's fresh.
Как я сказал, это жёстко, но готов поспорить, это покончит с её геройской программой.
Like I said, it's rough, but I'm betting it'll put an end to her Gold Star mom routine.
Готов, Джорджи?
- Are you ready, Georgie?
На аэродроме в Остине стоИт грузовой самолёт с продуктами для Эль-Сальвадора, он заправлен и готов к полёту.
A cargo plane with the donated food for El Salvador is sitting on the tarmac in Austin, fueled up and ready to go.
Думаешь, ему есть до тебя дело, если он готов взорвать мир?
You think he gives a shit about you if he's willing to end the world?
Уже светало, когда он нашёл старого моряка, который был готов расстаться с судном за те грошИ, что у него остались... катером под бермудскими парусами и с названием "Милосердный", паруса его были оборваны, компас - сломан,
It was dawn by the time he found an old salt willing to part with a vessel for what bullion he had left... a cutter with a Bermuda rig called'The Merciful,'its sails ragged and ripped,
Кажется, я не готов спускаться.
I don't think I'm ready to come down.
А теперь ты готов идти за ним - куда?
And now you want to follow him into what?
На кону Нассау, я не готов вступить в эту игру.
With Nassau at stake, that's not a gamble I'm willing to take.
готовить 61
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовимся 24
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова к чему 20
готовься 388
готовимся 24
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов поспорить 656
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов поспорить 656