Готов поклясться tradutor Inglês
145 parallel translation
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных.
You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty.
Готов поклясться, я сам слышал.
I could've sworn I heard you say that.
Готов поклясться, что виде... — Кто здесь божемойкает?
I could swear... - That God is good?
Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь.
Still, I swear he'd left money around someplace.
Готов поклясться, через пару лет вся Земля будет в конвульсиях.
I swear, in two years time we'll have the whole earth in convulsions.
Я просто говорю, что готов поклясться, что сигнал шел оттуда.
All the same, I'd swear that's where the transmission was from.
Готов поклясться, это Алан.
Alan that is, I bet.
Странно, готов поклясться, что это был китаец!
Odd thing, I could swear he was a Chinese!
- Готов поклясться.
- Almost swear to it.
Ты готов поклясться?
- Would you take an oath? - Absolutely.
Короче, готов поклясться, что я всё делал точно, как вы сказали.
I did exactly what you said.
Если мне удастся вернуть мои деньги, я готов поклясться, что никогда не буду желать ничего для себя.
Wiped out with a wish. If I ever get my money back, I promise I'll never make another wish for myself again.
- Готов поклясться?
You swear to it?
Мне нужны не вы. Готов поклясться чем угодно.
I'll swear on that.
Гастингс, никогда в жизни я не встречал более циничного человека и готов поклясться, что вино, которым он нас угощал, он гнал в своей химической лаборатории.
Ever, Hastings, I never knew such a repugnant man. I am able to swear what the wine that gave to us it is produced in his chemists'factory.
Я готов поклясться, что слышал какой-то звук.
I could have sworn I heard something.
Готов поклясться, эволюционируют прямо на глазах.
I swear, they are evolving right before my eyes.
Готов поклясться, иногда ее крики были слышны на всю Ирландию.
Worse. I'd swear sometimes you'd hear her screams halfway across Ireland.
Готов поклясться чем угодно.
This is the mother of all promises.
Готов поклясться, это ваши бежали.
I could have sworn these was yours as is running.
Готов поклясться, что приехала ты не из любви ко мне.
It certainly wasn't for love of me that I'll swear.
А я был готов поклясться, что его любимые булочки с "смешивать Питера с дерьмом".
I could've sworn his favorite was "treat Peter like crap" buns.
- Готов поклясться, я первый раз вижу этого робота.
- I haven't seen that robot before.
Я готов поклясться, это кошачья еда под майонезом!
Really? I could have sworn it was mayonnaise and cat food.
Готов поклясться, вчерашняя потасовка завела Вас.
That number yesterday, could it be that it turned you on a bit?
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence.
- Готов поклясться в суде, если придется.
Swear to it in court if you have to.
Я вчера видел репортаж о дворцах из Ирака и готов поклясться, что один из них - точь-в-точь наш "Морской бриз".
I saw an exposé on the Iraq palaces last night... and I could have sworn that one of them was the Sea Wind unit.
Потому, как я готов поклясться, что Дозермэн был ранен на углу Норт и Пуласки.
'Cause I could fucking swear Dozerman was shot up at North and Pulaski.
Готов поклясться, ты была в июне.
Could have sworn you were June.
Я готов поклясться вам кем угодно.
I'm paying everything tonight. On the whoever's head you want.
Готов поклясться, что ты сидишь здесь всю ночь и дрочишь, глядя, как она спит!
I bet you just fucking sit here all night jacking off while you watch her sleep!
Я готов поклясться, он был выше.
I could've sworn he was taller
готов поклясться, что ты бы хотел.
But i bet you'd like to.
Готов поклясться.
Could've sworn he was an older man.
Готов поклясться, в этом супе было беличье мясо.
I swear that stew had some squirrel meat in it.
Когда я поцеловал Лану, я готов поклясться, что она все еще испытывала чувства ко мне. И, мам...
when I kissed Lana, I could tell that she still felt something.
Готов поклясться, ты сказала "поступил правильно".
I could've sworn you said "did the right thing".
- Готов поклясться, это моё.
I could've sworn that was mine.
Этого парня почистили, но готов поклясться, что жил он на улице.
This guy's been cleaned up, but I'll bet you he lived on the street
И все же готов поклясться, что я уже видел ваше лицо прежде.
And yet, I swear I have looked upon your face before.
Ну и ну, а я готов был поклясться.
I could have sworn! Is it serious?
Я готов в этом поклясться.
I've confirmed it.
То, что Я готов поклясться в верности этому Зонтару?
No, you're not very convincing. You'll be convinced, Curt.
Я готов был поклясться, что это мастит.
I could have sworn it was mastitis.
Готов поклясться, дядя мёртв.
My uncle is dead, I swear.
Если бы я не знал что это невозможно, я готов бы был поклясться что он нарочно показывает нам голый зад.
If I didn't know better, I'd swear... he was trying to moon us.
- Я готов поклясться на Библии, что Генри не убивал вашего дядю.
I can swear on the Bible that Henry did not kill your uncle.
Готов поклясться.
You bet.
Готов поклясться, он узнал, где она...
But if he did, he saved her
- Готов жизнью поклясться.
- I'd stake my life on it.
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов спорить 112
готов поспорить 656
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов спорить 112
готов поспорить 656