Готов спорить tradutor Inglês
169 parallel translation
Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train.
Готов спорить, у вас в городе нет ничего подобного.
I bet you don't have anything like it in town
Так себе. Готов спорить, он проспал всю пьесу, а потом замучил тебя разговорами об акциях, индексе доу-джонса, финансировании и уплате налогов.
I bet he slept through the show then bent your ears about Dow Jones averages and profits taxes.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
Well, I don't know you, but I'm bettin you've never been wronger in your life.
Готов спорить, ты отличная пловчиха.
I'll bet you're a wonderful swimmer, aren't you?
Готов спорить, она все равно свое получит.
Get. - I'll bet she would.
Готов спорить, ты даже не знаешь, как достать свой пистолет!
I bet you don't even know how to draw your gun!
Готов спорить, так на тебя ещё никто не смотрел.
I'll bet nobody ever saw you like this before. - You'd lose.
Готов спорить, ты посадил его на корабль в Южную Америку.
I'll bet by now you have him on a boat to South America.
Я готов спорить, что видел нож.
- Is that the only thing you saw?
И готов спорить, однажды у нас будет президет-ирландец?
And I'll bet someday we get an Irish president?
Готов спорить, теперь они нас не смогут остановить.
I bet they can't stop us now.
Готов спорить, она снесла много красивых яиц?
I'll bet she lays a lot of nice eggs.
Готов спорить, ты надавал им по заднице?
Bet you can kick some ass, huh?
Готов спорить, вы накрыли ужин для Биддлов.
I bet you gave dinner to the Biddles.
Готов спорить на миллион, что это Махоуни подстроил.
I'll bet you anything it was Mahoney responsible for this.
Готов спорить, ты увидел ее в какой-то лавке и купил просто потому, что она уже потертая.
I bet you saw it in a store and bought it just because you thought it was beat-up.
И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here.
Готов спорить, играть ты тоже не умеешь.
Bet can't play none either.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
And I'll bet half of that was spent in all the paperwork between all these vice presidents!
Хотя, готов спорить, немало.
There's a bunch, I bet, though.
Готов спорить, капитан сказал не больше двух слов за последние несколько недель.
I bet the captain ain't said more than a word in weeks.
Их хватит, чтобы поразить твою принцессу, готов спорить.
Treasure enough to impress even your princess, I'd wager.
И готов спорить, у вас нет времени.
And I'm betting, you don't have time.
Готов спорить, последний раз ты их видел в Округе Спасения.
From the last time you were in a Sanctuary District.
Готов спорить, они сбежали.
I bet they escaped.
Готов спорить, ее прикончил сифилис.
I'll wager it was the pox killed her.
Лео, готов спорить, ты трахнешься самым первым в классе.
You know, you're gonna have sex a lot more now than anyone else in our class.
- Сделаю. Готов спорить, ты весы.
I'll bet you're a Libra.
Готов спорить, даже у капитана есть мать.
I mean, shit, I bet even the captain's got a mother.
Готов спорить, она одна из этих...
Oh. I bet she's one of those people.
Я уверен, что он пользуется услугами компании "Нетком", и я готов спорить, что мы найдём вход в мою сеть в протоколах... одного из ваших клиентов.
I'm certain he's using Netcom as his main provider. The log-in times will match one of their client accounts.
И ответ – "готов спорить на собственную жопу, так и есть".
"YOU BET YOUR ASS IT IS."
Да, готов спорить, если бы было достаточно пива и была бы подходящая музыка,
I BET WITH ENOUGH BEERS AND THE RIGHT MUSIC,
Готов спорить, он говорит это всем парням.
I BET HE SAYS THAT TO ALL THE BOYS.
Вот ты – ты решил уйти из дома, и я готов спорить, ничто не могло заставить тебя передумать.
LOOK AT YOU. YOU DECIDED TO LEAVE HOME, AND... I BET NOTHING COULD'VE CHANGED YOUR MIND.
Готов спорить, он в ней и наполовину так хорошо не выглядит, как ты.
I BET HE DOESN'T LOOK HALF AS GOOD IN IT AS YOU.
Я готов спорить, что она стала использовать его чтобы проверять, нет ли Василиска за углом.
I bet you she was using it to look around corners in case it came along.
Готов спорить, что в первые 25 рейтинги были не очень.
I bet the ratings weren't good for the first 25.
Готов спорить, от всех этих дождей у них должны быть идеальные персиковые "щёчки".
I BET WITH ALL THAT... RAIN, THEY ALL HAVE PERFECT PEACHES AND CREAM CHEEKS.
- Готов спорить, она красотка.
- I bet she's a bonny lassie.
Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet you can show me where a lot of things are.
Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера.
I BET SOME RICH SUGAR DADDY'S TAKEN HIM HOME, AND... WRAPPED HIM IN A CASHMERE COMFORTER AND IS FEEDING HIM LOBSTER BISQUE SOUP.
Готов спорить, твой служивый член тоже так считает.
BET YOUR PRIVATE DICK THINKS SO TOO.
Готов спорить, найдётся и у тебя несколько.
I bet you've got a few too.
Готов спорить, что я мог бы быть лучшим другом человека-паука.
I bet I could a been best friends with spider-man.
Готов спорить, остальные телефоны в этой сети настроены таким же образом.
I'll bet all the other phones in the network are set up the same way.
Он водится с псами... хотя, готов спорить, что сердцем он все еще с лисами.
He's runnin'with the hounds though I'll bet his heart is still with the fox.
Спорить готов, что останки жены Освальда пахнут именно так.
And what's the betting all of Oswald's wives smells like that there?
А я готов спорить, что этот парень ещё жив.
I got big money saying this guy's still alive.
Готов спорить, Тибет будет казаться очень тихим после этого.
]
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готовка 50
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готова поспорить 236
готовы ли вы 23
готовьсь 85
готовь 25
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готова поспорить 236
готовы ли вы 23
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов поспорить 656
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов поспорить 656