English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Далеко от дома

Далеко от дома tradutor Inglês

358 parallel translation
- Вы так далеко от дома?
- Ain't you a long ways from home?
Не уходите далеко от дома.
Don't go too far from the house, honey.
Никогда не думал, что можно забраться так далеко от дома.
I never knew any place could be so far.
Ты забрался далеко от дома, разве не так?
You're kind of a long way from home, ain't you?
Далеко - далеко от дома.
A long, long way from home.
Так далеко от дома?
So far from home?
Вивар? Ты оказался далеко от дома.
I thought this would be the shortest road to my bride.
Он не забрался бы так далеко от дома, если бы не был забит по борта богатым грузом.
He wouldn't be this far from home if they weren't loaded to the gunwales with a rich cargo.
В такое время нельзя уходить далеко от дома.
Where were you? I was nearly dead with worry.
Что вы делаете так далеко от дома?
What are you doing so far from home?
Я был рад видеть его далеко от дома.
I was glad to see him away from the house.
Сандра не хотела, чтобы он отходил далеко от дома.
Sandra didn't want him to stray to far from home
Я не хотел тебя тревожить, ты был далеко от дома.
I didn't see any need to get you disturbed on a long-distance call.
Тем утром мы были ужасно далеко от дома.
we were an amful long way from home.
Лоуэлл построил свою обсерваторию далеко от дома на Марсианском холме, во Флагстаффе, штат Аризона.
Lowell built his observatory far away from home on Mars Hill, here in Flagstaff, Arizona.
Со временем они уплывают далеко от дома.
Eventually, they journey far from home.
Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem.
Когда мы встречались, Крыса всегда был далеко от дома. Поэтому я никогда этого дома и не видел.
When we met, Rat was always away from home, so that I never saw his family's place.
Боже мой, вы так далеко от дома.
Goodness me, you are a long way from home.
Я буду так далеко от дома
I want to be near him.
- И не отходи далеко от дома.
Now stay near the house.
Определенно не далеко от дома, где мы остались на ночлег...
Definitely close to the house where we slept...
Это далеко от дома.
It is already removed of the house.
Это не легко быть так далеко от дома, изо всех сил пытаться приспособиться к чуждой среде обитания.
It can't be easy being so far away from home, struggling to adapt to an alien environment.
Когда пришло время поступать в колледж я поехал так далеко от дома, как только мог.
When it came time to go to college I picked the farthest from home I could find.
Ённи никогда не была так далеко от дома, и она должна была вернутьс € с минуты на минуту.
Annie had never been that far away from home, and she was due back any minute.
На самом деле пастбище было далеко от дома.
Actually, the range was far from home.
Разумеется, но это так далеко от дома, да и она ещё так мала...
Of course, but far away home, so weak is that...
Ты не знаешь ты даже не знаешь где оказался ты оказался далеко от дома.
You don't know what it is you got yourself into, bud, but you're a long way from home.
Ты - далеко от дома, Chas.
You're a long way from home, Chas.
Вы уверены, что так достаточно далеко от дома?
- ls this far enough from the house?
Мы далеко от дома, сэр.
We're a long way from home, sir.
Я так далеко от дома.
I'm too far from home.
Но что он делал так далеко от дома
What was he doing so far from home?
Ты далеко от дома, человек.
You're a long way from home, hu-man.
Мне не нравится быть далеко от дома.
I don't like being away from home.
Вы далеко от дома.
You're a long way from home.
Далеко от дома всем нужны друзья на которых можно рассчитывать
Away from home, everyone needs friends to count on.
Далеко от дома?
Away?
Давай, далеко от дома нужны друзья
Come on, away from home you need friends to count on.
Я первый раз так далеко от дома и немного устал.
It's my first day out and I'm a little tired.
Многие родители отправляют своих детей далеко учиться, а Дэвид будет всего в полумиле от дома.
Lots of parents send their children away to school... and David will only be half a mile away.
А эту вещь нашли далеко от твоего дома. Торчала из крыши какой-то автомашины.
She was found far from your home, having plunged into the roof of a car.
Мы вдали от дома на сотни миль, в далёкой и сухой земле Маньчжурии.
We are hundreds of miles away from home, in the far and distant land of Manchuria.
"Велосипедиста" показывали в кинотеатре неподалёку от нашего дома, Но он хотел, чтобы мы посмотрели его в "Республике", которая находилась довольно далеко.
The Cyclist was showing at a theater near our house, but he wanted us to see it at the Republic, which was quite a ways from our house.
Далеко мы от дома, сэр.
Long way from home, sir.
Далеко же тебя занесло от дома, Джадзия.
It looks like you've ended up a long way from home, Jadzia.
Капитан, вас далеко занесло от дома.
You're a long way from home, Captain.
Вы очень далеко от родного дома.
You're a long way from your world.
Что Вы делаете здесь, так далеко от дома?
What are you doing so far from home?
Так далеко от дома, как только можно.
AS FAR AWAY FROM HOME AS YOU CAN GET.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]