Дальше я не пойду tradutor Inglês
56 parallel translation
— Дальше я не пойду.
I'm not going out there!
Дальше я не пойду, леди.
This is as far as I go, lady.
Дальше я не пойду.
This is as far as I go.
Дальше я не пойду.
This is it, as far as I go.
Ну все, дальше я не пойду.
Well, the Buck stops here.
- Дальше я не пойду.
- This is as far as I go.
Я восхищаюсь вами, но дальше я не пойду.
I adore you, but this has got to be the end of the line for me.
Дальше я не пойду.
I'm not walking anymore.
Тогда, дальше я не пойду.
Oh. Well, then this is as far as I can go.
Дальше я не пойду.
I'm not going any further.
Дальше я не пойду.
I'll walk no further.
Дальше я не пойду.
I draw the line at teabagging.
Призрак, поведай свою историю иначе дальше я не пойду.
I say, Ghost, speak your business or I shall go no further!
Я дальше не пойду.
Speak ;
- Я дальше не пойду. Хватит.
- I have enough of this.
Всё, я дальше не пойду. И я.
I'm staying here.
Я не пойду дальше.
I will go no further.
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
If you don't mind, I'm gonna sit right here, catch myself a breeze or two, and then I'll be on my way.
Я дальше не пойду.
I'll just stop walking.
Я не пойду дальше.
I will not be going back.
Я не пойду дальше.
I don't go down there.
Я думаю, что недостаточно просто захотеть увидеть дядю Г енри и тетю Эм и если мне захочется следовать желаниям моего сердца я не пойду дальше своего собственного сада.
I think that it that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em and if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard.
Точно! Я дальше не пойду.
I stop here, you of will realize when you will be with the end.
Я дальше не пойду.
I'm not taking another step.
- Пойду собирать вещи. - Аспетта, Джек, слушай дальше. "На" Нолите " можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
" Nolita could easily be written off as a disaster were it not for the food, which, judging from the small amount I was allowed to consume, is sublime
Я не пойду дальше иначе мне захочется тебя поцеловать.
I could walk you to your door... but... then I'd be too tempted to kiss you,
Дальше, чем сейчас, я не пойду.
I can't go any further than that right now.
- Миранда. - Я дальше не пойду.
- I have no intention of getting in the way.
Знаешь, я пойду дальше и внесу предложение давай начнём работать над мышцами, на которые мы не обращали внимание всё это время.
You know what, I'm gonna take it one step further and propose that we start working on a muscle that we've been neglecting this entire time.
Я дальше не пойду.
Speak, I'll go no further.
Я дальше не пойду.
This is as far as I go.
Я пойду дальше, посмотрю не проскочил ли он мимо дома.
I'm gonna keep going and see if he overshot the house.
Я не пойду дальше, пока вы не скажете мне, что там случилось.
I'm not going any further till you tell me what happened back there.
Ладно, я дальше не пойду, пока наручники не снимешь.
Okay, this is as far as I go unless the shackles come off.
Я дальше не пойду
I'll go no further.
Я пойду дальше и скажу, что не перейду к плану Б и плевать, что там с вами случится. Я здесь только для плана Б.
You know, I'm gonna come right out and say that I'm not doing Plan B regardless of what happens with you guys.
Но если я этого не сделаю, я пойду все далье и дальше от чувств, и останусь в мире идей.
But if I don't do that, I get further and further away from sensations, and remain in the world of ideas.
Дальше я с вами не пойду
I'm not going in
Я отведу вас, но дальше не пойду.
Get you across, but it won't be cheap.
я дальше не пойду.
This is as far as I go.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
You know, I don't wanna bother you all, so.. Probably better if I just be on my way and... have a nice trip.
Если ты сейчас же не скажешь мне, где Джон, я дальше не пойду.
If you don't tell me where John is right now, I'm not going any further.
Я дальше не пойду.
I will go no further.
Я дальше не пойду.
I will not.
Я просто пойду дальше и предположу, что "просто", это не в твоем стиле, правда?
I'm gonna go ahead and assume that "simple" ain't exactly your style, huh?
Если я пойду дальше, назад я уже не вернусь.
If I bend any further, I won't bend back.
Том, я дальше не пойду.
Tom, I'm not walking anymore.
Я никуда дальше не пойду.
I'm not gonna move that much further.
Я внемлю, я дальше не пойду.
Speak, for I will go no further.