Действительно здорово tradutor Inglês
246 parallel translation
Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
By golly, you know, these are good!
Действительно здорово, но надо пройтись перед отъездом.
It's a beautiful night. Time for a walk before my trip.
Действительно здорово.
Very nice indeed.
Действительно здорово.
It's a real beauty.
- Ничего себе, вот это действительно здорово!
- Gee, that looks like fun! - Would you like to try it?
Это здорово, Дон. Действительно здорово.
This is tremendous, Don, just tremendous.
- Да, это действительно здорово.
- lt's certainly worth a lot.
- И поёшь ты действительно здорово.
- And you sing really well.
Ух ты, это действительно здорово.
Wow. This is really nice.
- Эй, Вы действительно здорово выглядите.
- Hey, you look really nice.
Потрахались мы действительно здорово. Стрелок.
It was the fuck of the century, shooter.
Было действительно здорово.
It was really good.
Кажется, в этот раз я действительно здорово напился.
Boy, I must've really tied one on this time.
Вы смотрите действительно здорово.
You look really cool.
- Ух ты, вы посмотрите действительно здорово.
- Wow, you look really cool.
Это действительно здорово!
That's really great!
Ага, это действительно здорово, Рэй.
Yeah, that's really great, Ray.
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу.
It's really cool that you still have a day job.
Действительно здорово. Я должна помочь убрать.
I have to help clean up.
Действительно здорово. Но вы обязательно должны и на мою квартиру взглянуть.
This is cool, but you have to come and see my apartment.
- Знаешь, это действительно здорово
You know, that is really great.
Это действительно здорово!
- Jukka! This is really good!
Это действительно здорово.
That's really good.
Действительно здорово.
Really good.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, having our friendship back has been really great.
Старик, это было действительно здорово, прошвырнуться с кем-то, таким же как я, понимаешь?
Man, it's been really cool hanging out with somebody like me, you know?
Но это зеленая жидкость под капотом, кажется, действительно здорово течет.
But that green liquid stuff under the hood seems to be at a really healthy level.
Все действительно здорово.
It's really great.
Это было действительно здорово.
it was really good.
Отлично поработали, действительно здорово.
Good job ; that was really great.
Слушай, это действительно здорово.
Listen to it it's really a nice piece.
К тому же, действительно здорово увидеть всех этих людей снова.
Plus, it's really great to see all these guys again.
Действительно здорово придумал, Джон.
That's really good thinking, John.
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно?
It would be really nice if he was into you, right?
Это действительно здорово.
It's pretty great.
Это действительно здорово, когда выговоришься.
It does feel good to get stuff off your chest.
Это действительно здорово.
It's really wonderful.
Есть девушка, которая спонсирует меня, она действительно мне здорово помогает, но... она положила на меня глаз.
There's a gal who's sponsoring me and she's really helping me a lot, but... She's stuck on me.
Здорово, вы действительно хороший фотограф.
Wow, you're a really good photographer.
Это действительно здорово ( нем )!
Not bad, but you could do better, Vic!
- Здорово. Действительно очень красиво.
This is really something.
Это действительно было здорово!
- [Laughing]
Так здорово : открываешь текст - а это действительно "Ричард", а не "Гамлет".
It's good sometimes that you open it, and it is Richard, it's not Hamlet.
Это действительно здорово!
It's all wooden inside.
Послушай, я видел некоторые картины в твоем классе. Это действительно здорово.
But listen, I saw some of your stuff in class. lt's really good.
Действительно, здорово иногда так собраться и поболтать.
It's nice to be with friends below each other to have been.
Это, действительно, здорово.
I thing that's really great.
Это бьıл действительно верньıй вьıбор, ведь музьıка там бьıла, и мьı подумали, будет здорово просто дать им поболтать.
That was a really good choice,'cause that was scored and we thought it was greatjust to let them chat.
И если ты действительно любила того парня,... то здорово, что ты тоже это можешь.
So if you really cared about that man, then be grateful that you were able to.
Не, это здорово. Только, на моей планете, лучшие друзья, проходят ритуал, в котором они действительно соединяются.
I-It's just on my planet... best buds have a ritual where theyjust really connect.
Я вынужден признать, снаружи действительно очень здорово.
I got to admit, it is really nice to be outside.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512