Действительно здорово tradutor Turco
163 parallel translation
Черт возьми, знаешь, действительно здорово!
İnanamıyorum, bunlar çok güzel!
Действительно здорово, но надо пройтись перед отъездом.
Güzel bir gece. Yola çıkmadan önce biraz yürüyüş vakti.
Действительно здорово.
Gerçek bir güzellik.
Это здорово, Дон. Действительно здорово.
Bu harika, Don, Gerçekten harika.
Ух ты, это действительно здорово.
Vay. Çok güzelmiş.
Потрахались мы действительно здорово.
Bu, yüzyılın ilişkisiydi...
Кажется, в этот раз я действительно здорово напился.
Bu kez kafayı fena çekmiş olmalıyım.
Это действительно здорово!
Çok güzel!
Вот Это Да! Вы смотрите действительно здорово.
Vay harika görünüyorsun.
- Ух ты, вы посмотрите действительно здорово.
- Vay, harika görünüyorsun.
Это действительно здорово!
Gerçekten harika!
Это действительно здорово.
Dinle, sınıfta yaptığın bazı şeyleri gördüm.
Это действительно здорово, что ты все еще имеешь работу.
Gerçekten çok hoş Gündüzleri çalışıyor olman yani...
Да, было действительно здорово.
Evet, gerçekten iyidi.
Это действительно здорово.
Çok güzel.
Действительно здорово.
Gerçekten iyi.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, ikimizin ilişkisi eskiden, neredeyse kusursuzdu.
Старик, это было действительно здорово, прошвырнуться с кем-то, таким же как я, понимаешь?
Bana benzeyen biriyle takılmak çok harikaydı.
Но это зеленая жидкость под капотом, кажется, действительно здорово течет. Охлаждающая жидкость.
Ama motor kapağının altındaki o yeşil sıvı şey gerçekten sağlıklı bir seviyede olduğunu gösteriyor
Все действительно здорово.
Gerçekten çok güzel.
Отлично поработали, действительно здорово.
İyi iş, gerçekten güzeldi.
Слушай, это действительно здорово.
Dinle bunu, gerçekten iyi parçadır.
К тому же, действительно здорово увидеть всех этих людей снова.
Ayrıca, bütün bu insanları tekrar görmek çok güzel.
Действительно здорово придумал, Джон.
İyi düşünmüşsün John!
Это было бы действительно здорово, если бы он испытывал то же, правильно?
Senden hoşlansaydı gerçekten çok iyi olurdu değil mi?
Это действительно здорово, когда выговоришься.
Gerçekten de içindekileri söylemek çok iyi geliyormuş.
Звучит здорово, действительно здорово.
Güzel olur, gerçekten.
- Эб Линкольн? Стэн, это было действительно здорово гулять с отбой снова.
Stan, seninle tekrar beraber olmak harika.
Думаю, что это будет действительно здорово.
Gerçekten çok hoş olacak.
Это действительно здорово, Вен.
Bu harika Wen.
Действительно здорово.
Gerçekten güzeldi.
Наличные я трачу на то, чтобы обеспечить жизнь себе и ей. Действительно здорово,
Benim ve sevgilimin çok güzel yaşaması için kullandığım para.
И это было действительно здорово.
Ben çok eğlendim.
Есть девушка, которая спонсирует меня, она действительно мне здорово помогает, но... она положила на меня глаз.
Bana kefil olan bir kadın var ve gerçekten bana yardım ediyor, ama... Bana kafayı takmış.
Было действительно здорово.
- Öyle mi?
Это действительно было здорово!
- Bence... harikaydı. - Harikaydı.
Так здорово : открываешь текст - а это действительно "Ричард", а не "Гамлет".
Bazen elinizdeki kitabı açınca "Hamlet" değil de "Richard" olmasına sevinirsiniz.
Это здорово. Ты действительно должен встретиться с Деброй.
Bu harika, Debra ile mutlaka tanışmalısın.
Звучит как Мари. Ага, это действительно здорово, Рэй.
Dur bir dakika, bu Marie'ye benziyor.
Действительно, здорово иногда так собраться и поболтать.
Bu gerçekten de iyi geldi çocuklar.
Действительно здорово. Я должна помочь убрать.
Temizliğe yardım edeceğim.
Это, действительно, здорово.
Çok iyi olduğunu düşünüyorum.
И если ты действительно любила того парня,... то здорово, что ты тоже это можешь.
Eğer sen de gerçekten o adamla ilgilenseydin, o zaman sen de minnettar olurdun.
Не, это здорово. Только, на моей планете, лучшие друзья, проходят ритуал, в котором они действительно соединяются.
Benim gezegenimde iyi dostları gerçekten birbirine bağlayan bir gelenek vardır.
Я вынужден признать, снаружи действительно очень здорово.
İtiraf etmeliyim ki, dışarıda olmak gerçekten çok güzel.
Влюблена в тебя ты.. ты... хороший парень и, ты знаешь, когда мы занимаемся любовью это здорово это действительно здорово я никогда не испытывала этого раньше, и просто и когда ты уснул
Bunun senin... Sen harika bir adamsın. Ve...
Да. Действительно это было здорово.
Evet, aslında eğlenceliydi.
Действительно здорово!
Artık o köy evini kesin alacağız.
Нет, это действительно... здорово.
Hayır, bu gerçekten harika hissettiriyor.
это действительно проходит выглядит здорово.
Bayağı ilerlemiş. - Harika görünüyor.
Слушай. Знаешь, это действительно очень здорово, что ты сюда пришел вместе со мной.
Dinle, buraya gelmen çok nazik bir hareketti ve gerçekten buna ihtiyacım vardı..
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
действуй 512