Дело в деньгах tradutor Inglês
649 parallel translation
Если дело в деньгах, я не буду слушать.
If it's about money, I won't listen.
Что ж, а у меня рабочий. Полли, малыш... Если дело в деньгах, я щедро тебя отблагодарю.
Well, it's my night on, Polly, baby... and if you're worried about money, I tip large.
Люк, здесь дело в деньгах.
That's money you're talking about.
Если дело в деньгах, то у меня есть!
If it's money, I have it!
Папа, если дело в деньгах, я буду делать всё, что угодно.
Papa, if it's a matter of money, I'll do anything.
Тут дело в деньгах.
Always about money.
Сначала я думал, дело в деньгах.
First I thought it was the money.
Всё дело в деньгах, парень.
It's all about bucks, kid.
Всё дело в деньгах.
They spend your money and tell their friends. It's economics.
Лу, все дело в деньгах?
Unca Lou, is this about money?
"Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды - от его эгоизма."
"If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief."
Дело не в деньгах.
It's not money they're after.
- Дело не в деньгах, я не могу!
- It's not a question of money, I can't!
- Дело не в деньгах, я просто не могу.
- It's not a question of money, I just can't.
Дело не в деньгах, пойми, надо шею спасать.
It isn't the money anymore. It's our necks. We're pulling out, do you understand?
При чём тут деньги? Если бы дело было только в деньгах, я не стал бы даже ездить в офис!
Making money isn't the main point of business.
По правде говоря, дело не в деньгах.
If you want to know the truth, it has nothing to do with the money.
Тут дело не только в деньгах, я ради него рисковал, и не раз.
It's not just the money. I stuck my neck out..
Пьетро, дело не в деньгах!
Pietro, this is not a matter of money.
Дело не в деньгах. - Сколько...
It's not the money that is important, no, I don't have it.
Дело, конечно, не в деньгах.
Of course, the money is not the matter.
Дело не в деньгах.
Money doesn't matter.
- Дело не в деньгах.
- It's not about the money.
Нет, дело не в деньгах.
My name's Frank Carelli. - Just a minute, Mr. Carelli.
Дело не в деньгах. Речь ведь о водительских правах.
It's not a question of the money.
И дело не в деньгах.
The latter is just about money.
Просто, чтобы вы не думали, что я очерствевший тюфяк... и дело здесь не в деньгах.
To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents.
Дело было в деньгах.
That was also for the money.
Дело не в деньгах, а в принципе.
It's not money but the principle.
Я закончил гонку. Кай, это очень важно. Дело не только в деньгах, моя жизнь на кону.
I won the game certainly, you are my pride if have no this money, my life canned not guarantee you at dry what?
Да дело даже не в деньгах.
It's not even about the money.
Ты знаешь, что дело не в деньгах.
It's not, you know that.
Тут дело не в деньгах.
It's not about money.
Дело не в деньгах.
It's not about the money.
Дело не в деньгах.
This isn't business.
Да не в деньгах даже дело.
It's not even the money.
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
The money's not important, and there'll be no bringing her back...'cause I'm selling this shit hole and buying me a condo.
- Здесь дело не в деньгах.
- But it is not about the money.
Дело не только в деньгах, это немного оживит окрестности.
It's not just the money. It'll liven up the place a bit.
Дело в том же, в чём оно всегда - в деньгах!
The same as it always is : money.
Не в деньгах дело.
- No, it's not the money.
Дело не в деньгах.
Oh, money doesn't enter into it.
Дело не только в деньгах.
This ain't about money.
- Тогда дело не только в деньгах.
- Then it's not just the money.
Я-то думал, что вы мучились бессонницей от сознания того, что сдали на легавым, а все дело оказывается в деньгах.
- Ah, I see. I thought your guilty consciences were keeping you awake, but it's about money.
Мардж, дело не в деньгах.
Marge, it's not the money.
Дело же не в деньгах.
It's not the money I'm after
Вы хотите получить назад свои деньги? Дело не в деньгах.
The money's not the point.
- Дело не в деньгах.
- It's not the money.
Не в деньгах дело.
The money's not important.
Дело не в деньгах.
It's not the money.
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело в другом 44
дело вот в чём 122
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело в другом 44
дело в 57
дело верное 24
дело ваше 63
дело в вас 21
дело в этом 97
дело важное 16
дело вовсе не в этом 24
в деньгах 23
деньгах 16
дело не в нем 48
дело верное 24
дело ваше 63
дело в вас 21
дело в этом 97
дело важное 16
дело вовсе не в этом 24
в деньгах 23
деньгах 16
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело сделано 378
дело номер 54
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело сделано 378
дело номер 54