Дело не в доверии tradutor Inglês
30 parallel translation
Дело не в доверии, но что касается отношений с женщинами, с Полем я принял меры.
- It's not that. As far as women are concerned, I've taken precautions.
Дело не в доверии.
Trust isn't the issue.
Дело не в доверии, а в нашем выживании.
- you are gonna have to trust me. - This isn't about trust. It's about keeping us alive.
Дело не в доверии.
This isn't about trust.
Дорогая, тут дело не в доверии.
Honey, this isn't about trust.
Дело не в доверии.
It's not about trust.
- Дело не в доверии
- It's not about trust.
- Дело не в доверии.
It's not about trust.
Дело не в доверии.
No, it isn't about trust.
- Тут дело не в доверии.
- Ain't about believing.
- Дело не в доверии.
- This is not about trust.
Дело не в доверии, Ханна.
This is not about credit, Hannah.
Ну, дело не в доверии, помнишь?
Well, it's not about trust, remember?
Дело не в доверии.
It's not a question of trust.
Я верил ей.Но дело не в доверии, не так ли?
- I trust her. -? It's not about trust, is it?
- Дело не в доверии.
This ain't about trust.
Тогда дело не в доверии.
Then it's not about trust.
Алексис, дело не в доверии.
Alexis, that's not about trust.
- Дело не в доверии.
- It's not that I don't trust you.
Дело не в доверии. Кто-то может отслеживать её телефон.
This is not about trust ; someone could be monitoring her phone.
Дело не в логике. Дело в доверии.
This isn't about logic, it's about trust.
Потому что, без обид, но мы обе знаем, что не всегда дело было только в доверии.
Because, no offense, but we both know that That hasn't always been the case.
Дело не обязательно в доверии.
It's not necessarily about trust.
Дело в Грейс и в доверии к ней.
This is about Grace and trusting Grace.
Дело не в том что я тебе не верю, это вообще не о доверии.
It's not that I don't trust you, this is not about trust.
Дело не в фактах или цифрах, дело в эмоциях... доверии.
It's not about facts and figures, it's about emotion... trust.
Джон, дело было не в доверии!
John, it wasn't about trust!
И дело тут не в доверии.
It's not about not trusting you.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело не во мне 198
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело не только в этом 128
дело не в нём 22
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело не во мне 198
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело не только в этом 128
дело не только во мне 44
дело не только в том 43
дело не в 32
дело не в ней 43
дело не только в тебе 32
дело не в нас 25
дело не в сексе 20
дело не только в деньгах 45
дело непростое 23
дело не в мести 18
дело не только в том 43
дело не в 32
дело не в ней 43
дело не только в тебе 32
дело не в нас 25
дело не в сексе 20
дело не только в деньгах 45
дело непростое 23
дело не в мести 18
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело номер 54
дело в тебе 136
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело ваше 63
дело во мне 241
дело сделано 378
дело номер 54
дело в тебе 136
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело ваше 63