Держитесь ближе tradutor Inglês
42 parallel translation
Держитесь ближе.
Stay close.
Держитесь ближе ко мне.
Keep close to me.
Держитесь ближе.
Come on.
Если позже вы почувствуете головокружение, что вполне обычное дело держитесь ближе ко мне.
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me.
Держитесь ближе ко мне, осторожнее, не наступите на сланец.
If you'lljust stay close behind me, mind the shale on this floor.
Держитесь ближе к зданию!
Stay close to the building!
Чтобы остаться в живых, держитесь ближе.
Next time stay close. You're no good to me dead.
Держитесь ближе.
Stay local.
держитесь ближе к берегу
Stay close to the side.
Держитесь ближе к Фениксу.
Stay close to Fenix.
Держитесь ближе к стене!
Stay close to the wall.
Держитесь ближе к идущим впереди с оружием наготове.
You stay close to the person in front of you and you keep your weapon ready.
Если начнется обстрел, держитесь ближе к земле.
When you get over the top, stay low, don't bunch up.
Держитесь ближе
Stay close.
Держитесь ближе к огню, парни.
Stay close to the fires, boys.
Лучше держитесь ближе к дому.
Better you stay close to the house.
Держитесь ближе к металлическим объектам
Get closer to the metal objects.
Не будем расходится, Док... держитесь ближе.
Don't you wander either, Doc... stick close.
Мальчики, держитесь ближе.
Stay close, boys.
Держитесь ближе, ребятки.
Stay close, boys. Come on.
Ребята, держитесь ближе!
Come on, you gotta stay close.
– Держитесь ближе.
Now stay close.
Держитесь ближе друг другу и не смыкайте глаз. { \ cHDEDEDE \ 3cH26227B } Призраки прошлого встретят вас они собираются здесь.
♪ Stay close and keep your eyes open the ghosts of your past you will meet ♪
Держитесь ближе к детям.
Stay close to the children.
Держитесь ближе.
Keep it close.
Держитесь ближе друг к другу и не разговаривайте громко.
Do your best to keep close and keep your voices low.
Держитесь ближе ко мне.
Stay close to me
Держитесь ближе к визирю.
Stay close to the vizier.
Держитесь ближе к визирю.
Stay close the Vizier.
Держитесь ближе.
Stay close here, guys.
— Держитесь ближе ко мне.
- Everyone, stay close.
"Родичи, держитесь ближе ко мне!"
"Just stick around me, folks!"
Ты поведешь всех. Держитесь как можно ближе к домам.
I want you to lead everybody close to the buildings.
Ближе, держитесь вместе. — Кэрол!
Come on, stay close.
Ребята, держитесь ближе, поняли?
You guys stay close, all right.
Держитесь ближе друг к другу.
Stay close.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держи 7285
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32