English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Добровольно

Добровольно tradutor Inglês

1,322 parallel translation
С каких это пор, вы добровольно встречаетесь с пациентами?
Since when do you voluntarily go see patients?
Слушайте, они добровольно согласившиеся взрослые люди...
- Look, they are two consenting adults...
Мы добровольно пройдём обновление.
We volunteer for the upgrade programme.
Я добровольно вызвался возглавить операцию.
I volunteered myself to lead the operation.
- Я добровольно помогаю выполнять эту работу.
- I volunteered for this job.
Я пришла сюда добровольно.
I committed myself voluntarily.
Я ведь сюда пришла добровольно!
You know that I committed myself voluntarily!
Тоби свободен покинуть это место, добровольно и с моим благословением.
Toby's free to leave any time, of his own free will and with my blessing.
Мистер Найлс добровольно согласился встретиться с вами.
Mr NiIes has agreed to see you voluntarily.
Ты произнесла это добровольно.
You just volunteered that you did.
Если это Джона, то добровольно он не сдастся.
If Jonah did this, he is not going to come in willingly.
Мы добровольно будем разливать нищим суп вместо того, чтобы покупать никому не нужные подарки!
We should volunteer at a soup kitchen instead of shopping for stuff no one needs!
всё происходило добровольно и они готовы к участию.
Both of them willing to participate.
- Меня не втягивали, Кэл, я всё делал добровольно.
I didn't get sucked in, Cal, I walked in.
- Добровольно!
I walked in.
А что Мэтт имел в виду, когда сказал, что сделал это добровольно?
What did Matt mean when he said he walked into it?
Ты сказал, что однажды Мэтта втянули в подобную историю, а он сказал, что сделал добровольно.
You said Matt got sucked into it the first time, and he said he walked into it.
Дай ему возможность прийти добровольно.
Give him the chance to go in voluntarily.
что вы оба сдались Ниа добровольно.
Light! It seems that Near's detaining you.
- Либо на меня повесят все грехи, либо я добровольно уйду на пенсию.
Either I would have been made the scapegoat or I could accept a retrenchment payout.
Почему ты добровольно вызвалась побродить по улицам?
Why did you volunteer to go street walking?
Мы предлагали добровольно эвакуироваться.
We asked for a voluntary evacuation of this area.
- Скажите, что сделаете, если он не отдаст детей добровольно!
Tell him what you're gonna do if he doesn't hand over the children voluntarily.
СКАЖИТЕ, ВАС ПРИЗВАЛИ В АРМИЮ ЛИНКОЛЬНА, МИСТЕР ЭВАНС? ИЛИ ВЬI ДОБРОВОЛЬНО ПОШЛИ?
So... were you conscripted into Lincoln's army, Mr. Evans, or did you volunteer?
Я ПОШЁЛ ДОБРОВОЛЬНО В МАССАЧУСЕТСКОЕ ОПОЛЧЕНИЕ.
Means I was a volunteer in the Massachusetts State Guard.
А ты сразу после окончания колледжа добровольно станешь няней?
And here you are, fresh out of college voluntarily taking a nanny gig.
Попадем к чечетам добровольно сдадимся. Правильно!
If the Chechens are pojmaj ¹ us surrender voluntarily.
Часто в израильском обществе принято думать, что тот, кто идет добровольно в элитные части, это признак правильного воспитания.
In Israeli society it is usually accepted that a son who volunteers for an elite unit, is the result of a good education.
Нет, если пойдете добровольно.
Not if you come in voluntarily.
Кажется, ты был добровольной жертвой.
I recall you were my willing victim.
Я готов даже добровольно взяться за его дело.
I would even volunteer to take on his case.
Дэниел никогда не стал бы одним из них добровольно.
Well Daniel would never willingly become one of them like that.
После... несчастного случая я и еще несколько инвалидов вызвались добровольно помогать церкви.
after my, uh... accident, uh, I was volunteering with some other amputees.
Я не могу добровольно отдать тебя другому.
I can't willingly throw you into another man's arms.
Она переспала с тобой добровольно?
- Well, she slept with you willingly, right?
Мы можем арестовать тебя или ты можешь добровольно пройти в участок.
We can arrest you or you can agree to come down the station.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
И поделишься ли ты с нами этой информацией добровольно?
And will you share that information with us willingly?
Добровольно?
Willingly?
Вы что действительно добровольно сражались? Да.
- You volunteered to fight in Finland?
Только тупые и безработные пойдут добровольно.
Only retards and unemployed will volunteer.
я пришел сюда добровольно, своими ногами... Действительно, у тебя такое серьезное лицо!
I came here of my own free will, on my own two legs...
Я добровольно помогла отцу в работе, пока он был жив.
I was willing to help Father with his work while he lived.
Итак завтра, мы добровольно будем помогать приюту для животных.
So tomorrow, we'll be volunteering in pairs at the animal shelter.
Я добровольно вызвалась.
I volunteered.
И на выходных мой отец предпочитал водить меня во все эти реальные и суровые районы гетто, к местам, которым он добровольно предлагал свои время и деньги.
So, on the weekend, my dad would take me to all these... real rough ghetto areas, you know, to places where he volunteered his time and money.
Ты добровольно пришел в засаду на всю ночь?
You volunteered to go on an all-night stakeout?
Я добровольно хожу к мужчине, которого презираю, даже не осознавая это.
I willingly go to the man I despise without knowing.
Я заверяю, они узнают что вы сдались добровольно. Я попрошу принять это во внимание.
I will ensure they know that you willingly gave yourself up and ask for that to be taken into account.
С каких это пор, вы добровольно встречаетесь с пациентами?
No.She was packing to go away permanently.
Всё здесь добровольно.
The whole thing here is voluntary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]