Должен tradutor Inglês
148,220 parallel translation
Это должен быть кто-то опытный.
Experience is lacking.
Повторять было бы неуважением к вам. Но я должен сказать.
I will not talk about it anymore because I would be rude to you... but I have to.
Об этом никто не знает и не должен узнать.
Nobody knows and nobody should know.
Ты должен идти.
You need to walk.
Он мне должен, я спас ему жизнь.
You owe me a lot. I saved his life.
Анри должен уходить, немедленно.
Henri has to leave right now.
Он не должен видеть нас вместе.
She can not see us together.
Я должен обыскать вас, месье.
I have to register you, sir.
Делай что должен и заткнись.
Do what you need and shut up.
Я должен оставаться с ним в каюте.
I must stay with him in the cabin.
Он должен уйти. И больше не светится.
You have to leave - right now and far away.
Может и должен, но нет.
Maybe I should, but no.
Он должен понести за это ответственность.
You must be accountable for it.
С ним должен быть его адвокат.
Uh, his defense attorney should be with him.
Но я знаю, что должен сделать это первым, пока большие ребята не кинули Этуотера волкам на растерзание лишь бы не поднимать шумиху.
But I do know I gotta get ahead of it before the big guys throw Atwater to the wolves just to keep the peace.
По правде говоря, я не должен был ничего делать.
Truth be told, I didn't have to do anything.
Должен был позволить Уилксу сбыть его товар. Отравить чьего-то ребёнка.
Should've just let Wilkes go sell his dope, poison somebody's kid.
Значит, я не должен быть частью этого.
Then I don't have to be a part of it.
Я не должен тебе объяснять, к его голосу прислушиваются люди.
Not that I have to justify anything to you, but the man has a voice that people listen to.
Если это сговор, ты должен доказать, что они все согласились убить Уилкса.
To establish conspiracy, you have to prove they all agreed to kill Wilkes.
Должен признать, я полагал она сразу пошлёт вас куда подальше.
You know, I have to admit, I thought she was gonna toss you out on your butt.
Скручивал его чуть сильнее, чем должен?
Hit him harder than you should have?
Он должен мне был дать прикурить.
That punk ass should've given me a smoke.
Я должен перед тобой извиниться.
I figure I owe you an apology.
Ты должен сказать, если считаешь, что сделал ошибку.
If you think you've made a mistake, you must say.
А что я должен был делать?
What was I supposed to do?
- Ты должен обещать...
- You have to promise...
- Я не должен учить вас, как жить.
- I shouldn't have to tell you how to live.
Я не должен оправдывать Церковь перед её служителем.
I should not have to defend the Church to a man of God.
Я что-то должен был сделать перед отъездом.
There was something I had to do before I left.
Я должен подвести к этому мягко.
I'm gonna have to let him down gently.
Я должен был тебя предупредить.
I should have warned you.
Феликс должен его знать.
Felix must know him.
Великий певец должен уметь спеть любую песню и довести слушателя до слез.
A great singer should be able to sing any lyrics and still move the listener to tears.
Ты должен поговорить с ним.
You should go and talk to him.
Я должен быть открыт к этому, а не вести себя как леди Кроули.
I need to be open to this, not get all Lady Crawley about it.
Я должен поговорить с Дэни.
I have to go talk to Dani.
Должен сказать, Оскар, я впечатлен тем, как далеко ты продвинулся за такое короткое время.
I got to say, Oscar, I'm impressed with how far you've come in so little time.
Я без приглашения, но я должен извиниться.
Sorry to barge in. I owe you an apology.
Ты должен сепарироваться.
You have to bifurcate.
Так, я должен войти в долю.
I have got... to get in on this.
Бойер должен был добыть больше информации, но он не закончил бы работу.
Boyer was supposed to get us more information, but he wouldn't finish the job.
После всего, что ты пережил... Ты должен быть сильнее.
After everything you've been through, you should be stronger than this.
Я считаю, ты должен отпустить его.
I think you need to let him go.
Она преступник, которого ты должен поймать.
She's a criminal that you have to catch.
А если ты действительно не хочешь умирать, если ты действительно хочешь пережить это, ты должен прекратить лгать мне, им, себе.
But if you really don't want to die, if you really want to get through this, you have to stop lying to me, to them, to yourself.
Я должен сделать это для себя.
I have to do this for me.
Этот ковер должен ощутить, каково это быть настолько грязным.
That the rug must feel for being so dirty.
Знаешь, когда ты в серьезных отношениях, ты должен любить то, что тебе не нравится.
You know, part of being in a long-term relationship is acting like you love stuff you don't.
Да, ну я должен же оказаться прав в конце концов?
Yes, well, I'm bound to be right eventually, aren't I?
Хотя я не должен этого делать. Динеш запретил.
You know what?
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен же кто 30
должен сказать тебе 63