Должен признаться tradutor Inglês
864 parallel translation
Должен признаться, это весьма бодрящие приготовления к наступлению.
I must say, that's a very cheerful preparation for this offensive.
Должен признаться, я... я немного смущен.
I must confess I'm.. I'm a little confused.
В чем я должен признаться?
What would I have to confess?
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Конечно, должен признаться, это меня очень расстроило.
Of course, I must admit I was pretty much upset by them.
Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.
I must say, I suspected something like that.
Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени.
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time.
Конечно, месье. Должен признаться, что это не просто визит вежливости.
Thank you, sir, but I must confess that this is not entirely a social visit.
Должен признаться, что я очень взволнован.
I have to admit that I'm very moved.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Должен признаться, это забавно.
I say, it is fun.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
Doctor Janning, I must tell you something.
Боюсь вас разочаровать, но должен признаться,
At the risk of disappointing you,
Я должен признаться, что я довольно близок к этому.
Though it's irregular, I'd like to talk about it with you, and get your reaction.
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Однажды ночью когда мне было очень горько на душе, я почувствовал, что должен признаться ей во всем.
One night in a moment of grief, I felt the need to confide in her.
Ну, я должен признаться, я поздравляю тебя
Well, I must confess, I do congratulate you.
Я должен признаться, я много думал о вчерашних делах...
I must confess, I've been giving a great deal of thought to that business of yesterday and, er...
Я должен признаться, я не наслаждался охлаждением, из-за этой атаки ревматизма.
I must confess, I didn't enjoy the refrigeration, hence this attack of rheumatism.
Да, ничего больше не случится с ним, но, должен признаться, у меня...
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I..
Должен признаться, что поначалу он испугал.
I must admit, it did at first.
И, должен признаться, я восхищен вами.
And I must confess to a certain admiration for you.
Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им.
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one.
Но ведь мужчина должен признаться в любви, если он любит, так ведь?
Slowly. Only, if a man asked a girl that... she'd laugh, wouldn't she?
Должен признаться, я тоже взволнован.
I must confess that I, too, am moved emotionally.
Я должен признаться : я не очень опытен в общении с женщинами.
I have to tell you something personal : I'm not too experienced with women.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
I guess I have a confession to make.
Говори, в чём я должен признаться.
Let's hear what I'm taking on.
Седой, я должен признаться тебе кое в чем.
Grizzly, I must confess something to you.
Должен признаться, я не думал, что ты доведешь дело до конца.
You know, I must say I never thought you'd go through with it.
Я должен признаться, эта штука захватила меня врасплох.
I must admit, that thing took me completely by surprise.
Должен признаться, я тоже не люблю Вагнера.
I have to admit I don't like Wagner very much either.
Я должен признаться.
I've got to tell you
Должен признаться, что я неважно себя чувствую.
I must say I feel relaxed and light as air!
Мадж, Хорас должен кое в чем признаться.
Madge, Horace has a little confession to make.
- Но я должен во всем признаться Нине.
- But I must tell Nina the truth.
Я должен вам кое в чем признаться... Прошу, не перебивайте меня.
I have a confession to make... and don't get me confused.
Должен признаться, что вы затеяли невероятную глупость.
And a foolish scheme.
Я должен вам кое в чем признаться.
I have a confession to make.
Конечно, я должен, честно говоря, признаться,
Of course, I must in truth confess
Я должен кое в чём признаться.
I need to make a confession :
Галя, я должен тебе кое в чём признаться.
Galia, I must confess something.
Должен тебе признаться, Галя.
I must tell you something, Galia.
- Я тоже должен тебе признаться. Нет-нет, прежде я.
- Me first!
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
- Ты должен заставить его признаться.
You got to get him to confess?
Дорогая, я... должен кое в чём признаться.
Darling, I've... a small confession to make.
Сэр я должен вам признаться :
Sir I have a confession to make to you.
Должен вам кое в чём признаться.
I must confess one thing.
признаться честно 20
признаться 277
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
признаться 277
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен быть здесь 19
должен был 137
должен быть 158
должен был догадаться 21
должен признать 623
должен же кто 30
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен знать 62
должен же быть какой 58
должен сказать тебе 63
должен идти 46
должен сказать вам 37
должен отметить 29
должен заметить 107
должен предупредить 73
должен сказать 1462
должен знать 62
должен же быть какой 58
должен сказать тебе 63
должен идти 46
должен сказать вам 37