Думаю об этом tradutor Inglês
2,127 parallel translation
* Верю, что могу коснуться небес * * Думаю об этом каждую ночь и день * * Расправить крылья и улететь *
â ™ ª I believe I can touch the sky â ™ ª â ™ ª I think about it every night and day â ™ ª â ™ ª Spread my wings and fly away â ™ ª â ™ ª I believe I can soar â ™ ª
Я думаю об этом, потому что я грубый и давно этого не делал.
Okay, I'm thinking about it'cause I'm rusty. I'm sober.
Я думаю об этом каждый день.
I think about it every day.
Правда в том, что думаю об этом... частенько.
Truth is, I think about that... a lot.
Да? я думаю об этом.
I'm seriously thinking about it.
Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом.
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it.
И потом наступают моменты... когда я даже не думаю об этом, понимаешь?
And then I have these moments... when I don't even think about it, you know?
Я думаю об этом.
I mean I'm thinking about it.
Вот она. А вот, что я думаю об этом судьбоносном предложении.
I got it on a napkin originally.
Я думаю об этом.
I'm thinking about it. [Gasps]
Я думаю об этом.
I'm thinking about it.
Я часто об этом думаю.
I think about that a lot.
- Ну, я... знаешь... много думал об этом, Тайлер и я просто не думаю, что будет подходящим представлять твои интересы одновременно с интересами Хэнка.
Well, I--you know, I've thought about this a lot, Tyler, and I just don't feel it would be appropriate to represent you while I'm representing Hank.
Вот, что я думаю об этом.
This is my point.
Думаю, вам следует спросить об этом ее.
I think you should ask her about that one.
Наверное, ты считаешь меня жалкой за то, что я вообще об этом думаю.
You probably think I'm pathetic for even caring.
Ну, потому что мне нельзя, и ты знешь об этом, Ноэ, Думаю, точно знаешь.
Well, because I'm not allowed in the cold plunge, Noah, and I think you know that.
Я не подумал об этом раньше, но думаю, что должен об этом упомянуть.
I didn't think about it before, but I thought I'd mention it.
Я думаю, нам лучше поговорить об этом.
I think maybe we better have that talk now.
- Думаю, вам не помешает знать об этом.
I thought you should know. Thank you.
Чем больше я об этом думаю, тем меньше понимаю, почему это с ним сделали.
The more I think about it, the less I understand why someone did this to him.
Генри, я думаю, нам стоит поговорит об этом.
Henry, I think we should talk about this.
И думаю, нет нужны напоминать вам, что никто не должен знать об этом.
A-and I don't need to remind you that no one can know about this.
Могу направить его на обследование к доктору Хопперу, но думаю, что причина потери памяти в том же, что и в тот раз, когда он вышел из комы : он двигался, реагировал, но ничего об этом не помнил.
I can refer him to Dr. Hopper for a mental health eval, but it's my opinion that whatever caused this blackout is the same phenomenon we observed when he came out of his coma- - moving around, acting out,
Ну, я не должна вам прямо об этом говорить, но я думаю, вас ожидают хорошие новости.
Well, I'm not supposed to say anything to you directly, but I think you guys should be expecting good news.
Пока что я не думаю, что твоему отцу надо знать об этом.
For now, I don't think your father really needs to know about it.
Думаю, он должен сам сказать вам об этом.
Well, he should probably tell you himself.
Если бы это был Цареубийца, думаю, я знала бы об этом.
If this is the Kingslayer, I think I'd know about it.
Нет. Я уже давно об этом думаю.
No, I've been thinking about this for a while.
Если вы скажете пришельцам приземлиться в БлуБелле, то, думаю, людям стоит знать об этом.
If you're telling the aliens to touch down in bluebell, I think the people have a right to know.
Не думай, что я не мечтал об этом дне больше всего за последний год, но я думаю, что я должен по крайней мере узнать, почему.
Don't think I haven't dreamed about this day for most of last year, but I do think I should at least get to know why.
Думаю, она об этом даже не догадывается.
I don't think she has any idea.
Я и сам об этом думаю.
You're preaching to the choir.
Но я думаю, ты уже знала об этом.
I think you already knew, though.
Я не думаю, что Джерри кому-то рассказал об этом.
I really don't think Jerry would ever tell anybody about this.
Я не думаю, что мы должны говорить об этом прямо сейчас.
I don't think we should be talking about this right now.
Вы знаете, сейчас я думаю о том, что я слышала действительно хорошие отзывы об этом месте.
You know, now that I think about it, I've heard really good things about that place.
Думаю, Скип об этом не распространяется, ибо боится, что когда ты узнаешь, это будет чревато последствиями.
I think Skip has been keeping it quiet,'cause he's afraid that when you found out, you'd make some waves.
Я не думаю, что нам нужно об этом говорить.
I don't think we can have this conversation.
Нам еще предстоит поговорить об этом с Рене, но да, я думаю...
But, yeah. I mean, I think... That'd be good, okay.
Ты думаешь, что люди, которые покупают мясо, упакованное в целлофан, вырастает и отбирается на убой? Думаю, большинство людей об этом старается не думать.
You think people who buy their meat in cellophane packages got any idea what it's like to see an animal born, raised up, and selected to be killed?
Забавно, что ты об этом заговорил, потому как я весь день думаю над этим вопросом.
Well, it's funny that you bring it up that way because I've been thinking about that question all day long.
Или, по крайней мере, я думаю, что я не думала об этом.
Or at least I didn't think I was thinking about it.
Слушай, я просто думаю, это как-бы странно, что об этом никогда не заходил разговор.
Look, I just think it's kind of odd that this never came up.
- И потому что тебе не стоит тревожиться об этом, но думаю - ты заражен.
And because - and-and don't be alarmed by this - but I think you may be infected.
Иногда я об этом не думаю.
Sometimes I don't worry about it enough.
Думаю, я вернусь домой и спокойно буду размышлять об этом.
I think I'll go home and think about it there.
Думаю, я об этом читал.
I knew I'd read something about this.
Это твоё прошлом, и, думаю, мы могли бы об этом поговорить.
Well, that was your past, and perhaps, as we get more comfortable, we can address that.
Знаю, я думаю, лучше сказать об этом сразу.
I know, I think it's best to state that right at the top.
Я вправду не думаю, что будет правильно... так об этом сказать.
I really don't think there is a right... way to say this.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю нет 91
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю нет 91