Ей всего tradutor Inglês
1,008 parallel translation
Моя сестра сомневалась, стоит ли мне её доверять... потому что ей всего 21 год.
My sister would not let her stay in Berlin. Says it's dangerous. - She is in fact only 21.
Передайте ей всего наилучшего.
Give her my best.
Ей всего лишь мыло в глаза попало.
She really might've gotten soap in her eyes.
Я продала ей всего лишь немного белья.
The sum of all that I had sold her wasn't that important.
Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего.
You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness.
Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
She's only 19 according to the marriage license.
" Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев.
" She's only 12 and has been missing... from her home for many months.
"Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев."
She's only 12, and she's been missing from her home for many months. "
Вы говорили, ей всего два года?
She's just two years old, you say?
И ей всего 29 лет. - А какой характер!
She's 29, a teacher's degree, she can cook...
Ей всего пять лет, да еще сплошная статика и помехи.
Five years old and mostly static and interference.
Есть там одна девчонка. Ей всего 14.
One of them is not 14 yet.
- Значит ей всего 14?
- Yeah, white girls can't be left out.
Почему я её не утопила, когда ей всего один день был?
Why is not drowned when she was only one day?
Ты отдал ей всего себя?
Did you give her your all?
Но казалось, что ей всего недостаточно, что ей ничего не нравится.
But nothing seemed to satisfy her.
В конце концов, вернул ей счастье всего одним выстрелом.
After all, I brought her a happy release with one bullet.
Я всего лишь хотела показать ей книги.
I only wanted to show her your books.
Всего-то завязал ей шнурки, а она принялась бить меня по голове молитвенником!
All I was doin'was tying'her shoelaces, and she starts beatin'me over the head with a preacher!
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
Her parents were Nazis, but she was eight when they came in.
"Ей было всего 17."
"She was only 17."
Этих негодяев любят только провинциальные буржуазки. Ей попросту скучно, только и всего.
She was mixing with the lower class, like a common bored bourgeois's wife.
И что мне больше всего отвратительно - это то, что ты ей рассказывал о нашей жизни.
What disgusts me the most is that you've mixed her up in our life.
Прошу, нам нужно столько всего сделать, достать ей билет на самолёт.
Now, we've got one million things to do. Get her an airplane ticket.
Пожалуйста, Хосе Мария, ради всего святого, не упрямься. Я сам ей напишу, чтобы приехала за тобой.
Please, José María, for pity's sake, don't make things more difficult, I myself wrote them to come for you!
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
- Не понимаю. - Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
- I didn't dare to tell her that I earned only 1000 F working for her father.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
Ей же всего 15 и она из тех девушек, которые... считают, что всё знают.
'Cause she's only 15, and she's one ofthese girls that - thinks she knows, you know, everything.
Ей было всего двадцать лет.
She was only 20.
Может быть, вы ещё знаете кого-нибудь,.. ... кто мог бы меня ей представить Прежде всего представлюсь.
You wouldn't know someone who could arrange a meeting with her... I think you ought to know who I am.
Если бы ты разрешил ей немного покататься. Всего на десять минут.
So if you could let her on the ice, I'd appreciate it.
Ей было всего пять лет, когда я передала ей права на пьесу "Подарок на день рождения".
She was only five years old when I gave her the rights to the play Birthday Present. I would have left her everything.
Скорее всего, ей это очень нужно.
Probably needs it.
Видишь ли, Жорж, я понял, что Жюли будет всегда с нами до тех пор, пока я буду жить среди всего, что ей принадлежало.
I understood that Julie'd be with us always... as long as I'd live amidst everything that belonged to her.
Не забудь ей сказать, что я люблю ее больше всего.
Be sure to tell her that - - "You tell her that I love her for ever more."
Я клянусь, что скажу ей, что ты "любишь ее больше всего".
Sure buddy. I tell her that your love is "highly spiritual."
Вероятнее всего, по письму, которое вы ей прислали, прочитав книгу дяди Неда.
I expect it was the letter you wrote after reading uncle Ned's book.
Если бы вы готовы были ей помочь, вы написали бы много всего.
If you were going to be any use to her, you have said a lot.
Ей было всего четырнадцать
She was only fourteen!
И если практика властей не изменилась, скорее всего ей сообщили, что я мертва.
Unless the ways of the authorities have changed considerably, for all she knows, I am dead.
Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут.
Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot.
Ей было тогда всего 14 лет Она жила с французским генералом.
When she was only 14 herself... she was living with a French general.
Ты хочешь отнять у Революции тех, кто лучше всего ей служили?
You'd deprive the Revolution of its best servants? Come, Billaud.
Микрогинон 30 - это подойдёт ей лучше всего.
"Microginnon 30" would be best for her.
Наркоману нужна ежедневная доза. И чтобы помочь ей, это всего лишь предположение,
Addicts need their daily fix and to give it to her, and it's just my supposition,
Была необходима срочная операция. А ей было всего 5 дней.
And she was five days old.
В рабстве всего 10 лет, принадлежал одной старушке, помогал ей вязать!
Been in slavery for only 10 years, belonged to one old woman, helped her to knit!
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Tell her the strain of it all has been too nuch for you, and you are going away
Ей было всего лишь семнадцать лет.
She was just seventeen
Это всего лишь омерзительные слухи, которые распространяла модная молодежь в 60-е.
It's nothing more than a disgusting rumour put about by trendy young people in the'60s.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30