English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Если не верите

Если не верите tradutor Inglês

259 parallel translation
Вы мне не верите? Если не верите, откройте.
Open it, you will see.
Если не верите, присмотритесь как следует!
As evidence, please take a good look!
Если не верите я вам сыграю.
If you do not believe me I'll play it for you.
Если не верите мне, можете спросить у мисс Лингард.
- It can ask the Beauty queen Lingard.
Если не верите зачем вы здесь?
If you don't believe me why're you here?
Если не верите мне - посмотрите.
He's more of a golden shooter.
Если не верите мне, можете спросить её лично.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
И если вы действительно верите, что я убил Лулу... Не хочу с вами спорить.
Now if you really insist I murdered Lulu... I don't want to contradict you.
ак можно заставить поверить клиентов, если вы сами себе не верите?
How do you expect the customers to believe it if you don't?
Если вы не верите, вот документы ".
"If you don't believe me, I'll show you my credentials."
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Madam, if you'd rather not take my word, it's all right.
А если не верите, вы и правда не женщина.
And if you don't, you're not.
Если вы не верите мне, по крайней мере, поверьте ему!
If not me, you got to believe him, judge.
Если вы не верите мне, можете спросить об этом у экипажа.
And if you don't believe me, you can ask the crew.
Если же вы не верите в призраков, смотрите через голубую.
If you do not believe in ghosts, you look throught the blue part.
Если же вы не верите в них, смотрите через синюю.
If you don't believe in ghosts... look throught the blue.
Если вы не верите, то пойдемте со мной, заодно поможете поменять белье.
Listen, if you don't believe me, come on with me. You can help me change beds.
Убедитесь сами, если мне не верите.
Take a look if you don't believe me.
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
If you don't believe me... then why are you selling this house and planning to move out?
Хорошо, если вы мне не верите, можете сходить посмотреть.
Well, if you don't believe me, you can go and look.
- Зачем просить гадать на картах, если вы не верите?
- Why ask the cards if you don't believe?
Ну, если Вы не верите мне, свяжитесь с аэропортом Гэтвик.
Well, if you don't believe me, check with Gatwick Airport.
- Посмотрите сами, если вы мне не верите.
- Look for yourself if you don't believe me.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
Если вы действительно верите в эти потусторонние встречи, почему бы вам не проникнуть прямо в душу Королевы Шебы?
If you really believe in these extra - human contacts, why do you not move inside the soul of the Queen of Saba?
Сила пустыни - это вы... и вас ничто не остановит... если только вы верите в себя.
You are desert power and nothing can stop you if you believe.
И если вы мне не верите, не надо ни о чем меня спрашивать.
If you don't believe me, stop asking questions.
Извините, если вы мне не верите, я готова показать.
Excuse me. Just in case you don't believe me, I can show you.
Если вы не верите мне, посмотрите на эту книгу.
If you don't believe me, look at this book I found.
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите..
I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me..
А если вы в это не верите, то вы - грешник.
And if you don't believe that, you're a sinner.
И вы такие глупые, что верите ему... Меня не волнует, если ваша идиотская затея с Флоридой провалится.
And since you're all so stupid to believe his lies, I don't care if your idiotic Florida trip gets wrecked or not.
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Если вы мне не верите, смотрите сами.
And if you don't believe me, you can look it up.
Я могу описать, какую бомбу я использовала, если вы мне не верите.
I'll describe the device I used if you still don't believe me.
Если Вы мне не верите, можем спросить у Арамиса.
If you don't believe me, we can ask Aramis.
Если вы мне не верите - можете спокойно просканировать станцию.
If you don't believe me, feel free to scan the station.
Если вы не верите мне...
If you don't believe me...
У меня есть фотографии, если вы мне не верите.
I have photos if you don't believe me.
Если вы мне не верите, то спуститесь и понюхайте эту воду
If you don't believe me, go down and smell it
Если вы не верите мне, то почему не спросите у Аделин?
If you doubt me, why don't you ask Adeline?
Но если вы верите во все это, как вы можете не заступиться?
But if you do believe it, how can you not stand up?
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
If you don't believe me about the uprising, answer this :
Если вы не верите в Бога, то как вы можете понять что-то про его противоположность?
If you don't believe in God, how can you understand his adversary?
Как же вы можете мне помочь... если вы мне не верите?
How can you help me... if you don't believe me?
И если вы не верите мне, что ж... просто посмотрите на маленького Элиота.
And if you don't believe me, well, just look at little Elliot.
Слушайте все, если вы не верите в него, он не может причинить вам зла.
Come on, everybody. If you don't believe in him, he can't hurt you.
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
Взгляните сами, если вы мне не верите.
Take a look if you don't believe me.
Поезжайте в старую церковь, если вы мне не верите.
Drive out to the old church if you think I'm lying.
Если вы не верите нам, сами посмотрите на дело их рук.
If you don't believe us, examine their handiwork for yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]