Если не против tradutor Inglês
5,693 parallel translation
Если никто не против, то я побуду в Харрогейте.
If it's all right with everyone here, I'd rather be in Harrogate.
- Послушай... не пойми меня превратно, но ты не против, если я не пойду? - Против.
~ but you don't mind if I don't come, do you?
Если ты хочешь выступить против кого-то, то почему бы не сделать этого лично?
If you want to confront someone, why don't you just do it in person?
Это дело можно выиграть, если не рассказывать присяжным трогательные истории о заговоре против тебя.
The key to winning this case isn't telling the jury desperate stories about being plotted against.
Вы не против, если мы не будем говорить о нем в прошедшем времени?
Would you mind if we didn't talk about him in the past tense?
Ты не против, если я сделаю потише?
You mind if I turn this down?
Если Розали не против.
If Rosalee's okay with it.
Я не против рвать жопу каждый день, если это идет во благо справедливости.
I like being the first through the door.
А сейчас, если вы не против, я хочу поплакать и поломать что-нибудь.
Now, if it's okay with you, I'd really like to cry and break some stuff right now.
Не против, если мы поищем на ножах кровь?
Do you mind if I check your knives for blood?
Я не против, если ты зайдешь.
I'd like you to come up...
Я не могу представить как это трудно для вас если вы не против
I can only imagine how difficult things have been for you.
Не против, если я спрошу...
Do you mind me asking- -
Ребят, вы не против, если я начну?
You guys mind if I start?
"Если ты настоящий, то не против боли".
'When you are real you don't mind being hurt.'"
- Еще, если вы не против, ребята, я подумываю о том, чтобы перебраться домой на какой-то время.
- Also, if it's cool with you guys, I was thinking about moving back home for a while.
Если "Лучший игрок" матча будет не против проводить нас.
So, if the man of the match would like to lead the way.
Не против, если она, пока что, постоит в кладовке?
Do you mind if we just put it in storage for now?
Не против, если я взгляну поближе?
You mind if I take a closer look?
Если ты не против, я спрошу : на кого же из вашей семьи ты думаешь? ..
If you don't mind me asking, which of your family do you think...?
- Вы не против, если мы обыщем школу?
Um, do you mind if we search the school?
Не против, если я последую за вами, чтобы прочувствовать сцену?
Mind if I tag along, get a feel for the scene?
Я сначала ознакомлюсь, если ты не против
If you don't mind, I'd prefer to read them first.
Я знаю, что я никогда не произносил молитвы, но сегодня я бы хотел это сделать, если никто не против.
I know I never do this, but I'd like to say grace today, if that's all right with everyone.
Не против, если я с тобой погляжу?
You mind if I tag along?
Я хотел бы пережить это приключение с тобой, Дэниел Эдвард Холт. Если ты не против.
I would like to finish this particular adventure with you, Daniel Edward Holt, if you'll have me?
Я бы хотел продолжить искать, если ты не против.
I'd like to run with this if that's cool. Yeah.
Съем и это, если ты не против.
I'll eat those as well, if you like.
Проходите, если вы не против подождать, он будет рад вас увидеть.
Please, if you don't mind waiting, I know he'd love to see you.
Ладно, так.... вы не против, если... если я забегу вперед и уже пойду подавать заявку?
Okay, so... it's okay with you guys if... if I go ahead and apply?
Вообще-то, если ты не против, я бы... я бы отправился домой.
Uh, actually, if it's okay with you, I'm gonna... I'm gonna go home.
Они подключились к нашему каналу но если нас найдут, они не смогут ничего сделать, против этих ракет.
They're linking up our comms, but if those goons find us, they can't have live rockets with helicopters approaching.
Если эти две ханжи не против.
Unless you two prudes have a problem with that, too.
Если ты не против.
Unless that makes you uncomfortable.
Не против, если мы зададим пару вопросов в более спокойном месте?
You mind if we ask you some questions somewhere more private?
Надеюсь вы не против, если я задам вопрос...
I hope you don't mind my asking, but...
Хорошо, но если мы расскажем Руссо и даже, если он не обратит все это против нас, наши жизни никогда уже не будут прежними.
Okay, so even if we do tell Russo and even if he doesn't turn on us, our lives will never be the same.
Но если он обеспечит полицию необходимым, я не против.
But if he gives the GCPD what it needs, he's all right by me.
Я не против пойти на Пингвина со всем, что у нас есть, но если мы начнём ломиться к случайным горожанам, наводить порядок страхом, то мы ничем не лучше.
I have no problem going after Penguin with everything we've got, but if we start kicking down the doors of average citizens and policing through fear, we're no better than he is.
Сэр, если вы не против, я хочу остаться на Галаване.
Uh, sir, if it's all the same, I'd like to stay on Galavan.
Не против, если я одолжу его ненадолго?
You don't mind if I borrow him for a little while, do you?
Не против, если я возьму.
Don't mind if I do.
В смысле, я не очень рад, что она занималась сексом с другим мужчиной, но я не против, если это в итоге её спасёт.
I mean, I'm not happy that she was having sex with another man, but I'm okay with it if that's what gets her off.
Вообще-то у меня есть еще одна презентация, господин президент, если вы не против.
I have actually prepared a second presentation, Mr. President, if you don't mind.
Извините, вы не против, если я зажгу свечу?
Excuse me, do you mind if I light this in here?
Номер Пять, не уходи... вообще-то я не против, если она свалит.
Number Five, don't go... actually I'm totally fine with her leaving.
Ладно, только если ты не против.
Okay, um, only if it's okay with you.
Ты не против, если я не буду разуваться?
Do you mind if I keep mine on?
Что ж, если вы не против подождать, вы сможете поговорить с ним вскоре, но прямо сейчас Оуэн не сможет ничего сказать.
Well, if you're willing to wait, you can talk to him in a minute, but right now Owen isn't saying anything.
Если ты не против, я предлагаю свои услуги.
I'd offer my services if you don't.
Ты не против, если мы поменяемся местами ненадолго?
Do you mind switching with me for a little while?
если не секрет 41
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50
если не трудно 46
если нет 1412
если не сложно 31
если нет возражений 17
если не сейчас 49
если не верите мне 35
если не возражаете 449
если не ошибаюсь 264
если не 50