English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Если не мы

Если не мы tradutor Inglês

20,770 parallel translation
Ни одна женщина не смогла бы с тобой тягаться, если бы решила, что мы с тобой пара.
No woman could compete with you, if she thought there was even a chance of you and I being together.
Но если мы не найдем способ отложить казнь, через 30 дней это будет не важно.
But if we can't find a way to push back the execution, then in 30 days it won't matter anymore.
И если мы не можем убедить в невиновности его родную тетю, как мы убедим 12 незнакомцев?
And if we can't convince his own aunt that he's innocent, how are we gonna convince 12 strangers?
Если бы не Платт в роли информатора Джейна Доу, мы никогда бы не получили ордер, чтобы попасть в этот дом.
Without Platt's Jane Doe tip, we never would've gotten paper to get in that house.
Если вы не хотите, чтобы что-то узнал ваш муж, мы понимаем.
If there's something you don't want your husband to know, we get that.
Расскажите, что случилось, если не хотите, чтобы мы обвинили вас в изнасиловании.
Tell us what happened, unless you want us to jam you up on a rape charge.
Что поставит ее показния под сомнение, если мы не покажем почерк.
Which, while showing a pattern, would make her testimony impeachable.
Таксхорн не отвертится, убрав свидетеля, если мы докажем, что он имел к этому отношение.
Tuxhorn can't benefit from the shooting if we can prove he was responsible for it.
Ну, это всё равно нам не помогло, если мы не можем связать её и деньги, которые вернулись Оливеру.
Well, that still doesn't help us, not if we can't link her and the money back to Oliver.
И если эта Кровавая Луна перебила всех в доме, мы туда не полезем.
If it is this blood moon shit that killed all those people back at the house, we don't want any part of that.
Если вас не будет на месте, мы уедем.
If you are not there, we are leaving.
Если мы не примем меры.
Unless we do something about it.
Если не хочешь, мы можем это не делать,
If you don't want to do it, we don't have to do it,
Если мы их быстро не найдём, может быть слишком поздно, но чтобы это сделать, нам нужно задать тебе несколько вопросов.
If we don't find them soon, it may be too late, but in order to do that we're gonna need to ask you some questions.
Проблема в том, что, если мы вынем трубку, мы не можем гарантировать, что ты сможешь сам дышать.
The problem is if we take your tube out, we cannot guarantee you'll be able to breathe on your own.
И, если её вынуть, возможно, мы уже не сможем вставить её обратно.
And once it's out, we may not be able to put it back in.
Он совершеннолетний. Мы не можем принудительно удержать его, только если он сам не попросит.
He is not a minor, so we have no right to intercede unless he explicitly asks us to.
Единственная гарантия, что он умрёт, если мы не попробуем.
The only guarantee is he'll die if we don't try.
- Не возражаете, если мы поговорим наедине?
- And do you mind if we speak for a moment?
Вы не против, если мы зададим пару вопросов?
Um, do you mind if we ask you a couple of questions?
- Не говоря уже о том, что если мы подозреваем что-то и не проверим.
- Not to mention if we suspect something and don't test for it.
Только если мы не примем своего рода радикальные меры. Мы потеряем ее....
Unless we take some kind of drastic measure... we'll lose her.
Мы исключили все возможные причины, только если вы не хотите рассмотреть теорию, что предложил Мак. - Какая из?
We've eliminated every probable cause, unless you want to consider Mack's theory.
Если мы не будем противостоять и бороться сейчас, пока мы можем, то мы станем соучастниками собственного уничтожения.
Unless we take a stand and fight back now while we can, we will be complicit in our own extinction.
Если вы не прекратите регистрацию Нелюдей, в течение суток, мы отключим еще 7.
If you do not end the Registration of Inhumans in 24 hours, If you do not end the Registration of Inhumans in 24 hours, We will black out seven more.
Если мы не можем говорить о Inhumans с уважением...
If we can't talk about Inhumans with respect...
Потому что, если спросил, я должен был бы сказать правду, которую мы оба знаем, что вы не делали.
Because if asked, I would have to tell the truth, which we both know you didn't do.
Он убийца, который атаковал нас и угрожал сбить этот самолет, если бы мы не согласились с требованиями.
He's a murderer who attacked us and threatened to take down this entire plane if we didn't cede to his demands.
- Я лишь говорю, что, если ты не хочешь снова быть агентом, мы можем что-нибудь придумать.
- What I'm saying is, if you don't want to be an agent again, we can work something out.
Но если ты считаешь, что мы больше не друзья.
Unless you're saying that we're not friends anymore.
Потому что мы не сможешь отвести тебя, если с Доком что-нибудь случится?
Because we can't take you if anything happens to Doc.
Что если мы не сможем её найти?
What if we can't find her?
Что если мы не свяжемся с ней вовремя?
What if we can't reach her on time?
Предлагаю, если Китай не отпустит активистов, к моменту нашего приземления, мы дадим Вьетнаму то, что они просят.
I propose that if China hasn't released the activists by the time we touch down, we give Vietnam the kitchen sink.
Если у нас получится выдворить их из Южно-Китайского моря, это будет огромная победа для мировой стабильности, но если мы как-то вовлечем их в военный конфликт, никто не знает, чем это закончится.
I mean, if we can get them to back down in the South China Sea, that is a huge win for global stability, but if we stumble in to some military conflict, once that starts, no one knows how that's gonna end.
Как мы можем требовать уважения к нашим законам, если не уважаем их сами?
How can we ask to respect our laws if we don't respect them ourselves?
Особенно, если мы не можем опровергнуть эту теорию.
Especially if we were unable to disprove this theory.
Вы не будете возражать, если мы проверим его снова?
You won't object if we test it again?
Если он не признается, полагаю, мы этого не узнаем.
Short of a confession, I imagine we won't.
Но общество не особо волнует, если мы обвиняем не того.
But the community doesn't particularly care if we blame the right person.
Если бы Сэмпла ранили не в баре, мы бы уже безусловно нашли какие-нибудь улики.
If Semple was stabbed outside the speakeasy, we would surely have found evidence of it by now.
Если уж мы заперты в этом... номере, мы могли бы, по крайней мере, устроить ужин.
If we are confined to this... Room, we might at least host a dinner party.
Если в ней есть цианид, мы нашли наше орудие преступления.
If there's cyanide in it, we'll have our murder weapon.
Как мы докажем, что она не потеряла контроль над самолетом, если она не помнит, что случилось?
How do we prove she didn't lose control of the plane if she can't even remember what happened?
Если мы ей не поможем сейчас, её жизнь будет в опасности.
If we deny her this, her life is going to be in danger.
Если это слишком, если ты не хочешь помянуть свою подругу, ничего страшного, мы можем остаться дома.
If it's too much, if you don't want to commemorate your friend, it's fine ; we can stay home.
Мы с тобой оба знаем, что ты бы меня и на порог не пустил, если бы сам не подумывал сдать Эдуардо.
You and I both know you would have never let me through that door if you weren't thinking about turning on Eduardo yourself.
Но если он будет со мной дома круглыми сутками, то клянусь, мы долго не протянем.
But if I got him at home, underfoot all the time, we are not gonna last, I swear.
Вы не против, если мы приедем позже и зададим вам еще несколько вопросов?
Would it be all right if we came by and asked a few more questions?
Даже если бы не любили, мы всё равно разорены.
Even if we didn't, we're broke.
О, Рэй, если бы мы умели планировать, тебя бы вообще не было на этом свете.
Oh, Ray, if your dad and I planned, you wouldn't be here at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]